Перевод песни La Roux - In for the kill
Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.
In for the killWe can fight our desiresOuuhh but when we start making fires We get ever so hot Ouuhh whether we like it or not They say we can love who we trust Ouuhh but what is love without lust? Two hearts with accurate devotions Ouuhh but what are feelings without emotions? I’m going in for the kill I’m doing it for a thrill I’m hoping you’ll understand And not let go of my hand I hang my hopes out on the line Ouuhh will they be ready for you in time? If you leave them out too long Ouuhh they’ll be withered by the sun Full stops and exclamation marks Ouuhh my words stumble before I start How far can you send emotions? Ouuhh can this bridge cross the ocean? I’m going in for the kill I’m doing it for a thrill I’m hoping you’ll understand And not let go of my hand Let’s go to war to make peace Let’s be cold to create heat I hope in darkness we can see And you’re not blinded By the light from me I’m going in for the kill I’m doing it for a thrill I’m hoping you’ll understand And not let go of my hand |
На охоту1Мы можем бороться с нашими желаниями,Но когда мы начинаем сгорать от чувств, Мы распаляемся, Нравится нам это или нет. Говорят, мы можем любить тех, кому доверяем, Но что за любовь без страсти? Два сердца с сильной привязанностью, Но что за чувства без эмоций? Я выхожу на охоту, И делаю это ради острых ощущений, Надеюсь, ты поймешь И не отпустишь мою руку. Я забуду на время свои надежды, Но рано или поздно они тебе напомнят о себе. Если ты не разберешься с ними вовремя, Они иссохнут на солнце. Точки и восклицательные знаки, Я путаюсь в словах, не начав говорить. Как далеко можешь ты отбросить эмоции? Может ли этот мост пересечь океан? Я выхожу на охоту, И делаю это ради острых ощущений, Надеюсь, ты поймешь И не отпустишь мою руку. Давай воевать ради мира, Давай будем хладнокровными, чтобы вызвать жар, Надеюсь, в темноте мы можем видеть, И тебя не ослепит свет, Идущий от меня. Я выхожу на охоту, И делаю это ради острых ощущений, Надеюсь, ты поймешь И не отпустишь мою руку. |
Примечания
1) in for the kill идиома, помимо буквального перевода, также в переносном смысле означает намерение полного уничтожения кого-либо или чего-либо. to go in for the kill — выходить на охоту