Перевод песни K'Naan - Wavin Flag (Give me freedom)
Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.
Wavin Flag (Give me freedom)Give me freedom, give me fire, give me reason, take me higherSee the champions, take the field now, you define us, make us feel proud In the streets are, exaliftin' , as we lose our inhabition, Celebration its around us, every nations, all around us Singin' forever young, singin' songs underneath that sun Let's rejoice in the beautiful game. And together at the end of the day. WE ALL SAY When I get older I will be stronger They’ll call me freedom Just like a wavin’ flag And then it goes back And then it goes back And then it goes back Give you freedom, give you fire, give you reason, take you higher See the champions, take the field now, you define us, make us feel proud In the streets are, exaliftin, every loser in ambition, Celebration, its around us, every nations, all around us Singin' forever young, singin' songs underneath that sun Let's rejoice in the beautiful game. And together at the end of the day. WE ALL SAY When I get older, I will be stronger They’ll call me freedom Just like a wavin’ flag And then it goes back And then it goes back And then it goes back |
Развивающийся Флаг (Дай мне свободу)Дай мне свободу, дай мне огня, дай мне причину не покорить эту высоту,Смотря на чемпионов, играющих на поле, Вы выбрали нас, сделали нас гордыми. Поднимаясь по улице, мы теряем покой, Празднуют все: все страны, да все кругом. Поя — мы не стареем, мы поем свою песню под солнцем. Так давайте же порадуемся красивой игре. И возбужденные — мы закончим день И МЫ ВСЕ СКАЖЕМ, Что чем Я старше, тем сильнее Они называют меня свободным, подобно развивающемуся флагу. И чтобы это вернулось И чтобы это вернулось И чтобы это вернулось Дай мне свободу, дай мне огня, дай причину не взять эту высоту. Смотря на чемпионов, играющих на поле, Вы выбрали нас, сделали нас гордыми. Поднимаясь по улице, Все теряют свои амбиции, Празднуют все: все страны, да все кругом. Поя — мы не стареем, мы поем свою песню под солнцем. Так давайте же порадуемся красивой игре. И возбужденные — мы закончим день И МЫ ВСЕ СКАЖЕМ, Что чем Я старше, тем сильнее Они называют меня свободным, подобно развивающемуся флагу. И чтобы это вернулось И чтобы это вернулось И чтобы это вернулось |
Примечания
Неофициальный гимн ЧМ 2010 по футболу.
Его испано-английская версия в дуэте с Давидом Бисбалем и итальянская пародия Dai che si può fa' в исполнении итальянского комика и пародиста Daniele Brogna.