Irish Rovers - The rambler from Derry
Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.
The rambler from DerryI'm the rambler from derry lighthearted and merryAround Paddy's island me way I do wend Meself and me dog over moorland and bog We know every path through the mountains and glens Singing fol-de-rol laddie right toor-a-lie-addy Air fol-la-lull derry dum toor-a-lie-ay With me pack on me back down the road I will stray For the rambler from Derry is ramblin' away I was born a free man by the banks of the Bann And the blood of the gypsy it runs through my veins I've friends and relations all over this nation Who offer me shelter from the wind and the rain Singing fol-de-rol laddie right toor-a-lie-addy Air fol-la-lull derry dum toor-a-lie-ay With me pack on me back down the road I will stray For the rambler from Derry is ramblin' away I rove at me leisure For sport and for pleasure Through the warm summer sun or the cold winter snow The sights are astounding with nature abounding In Paddy's green island where the dear shamrock grows Singing fol-de-rol laddie right toor-a-lie-addy Air fol-la-lull derry dum toor-a-lie-ay With me pack on me back down the road I will stray For the rambler from Derry is ramblin' away I've colleens from Derry to Cork and Tipperary From Dublin to Sljgo and wild Donegal I squeeze them and tease them I love them and please them When me rambles are over Sure I'll marry them all Singing fol-de-rol laddie right toor-a-lie-addy Air fol-la-lull derry dum toor-a-lie-ay With me pack on me back down the road I will stray For the rambler from Derry is ramblin' away So lift up your glasses ye lads and fine lasses To the travelling people wherever you be May the road rise to meet you And old friends to greet you And may all of your rambles Be happy and free Singing fol-de-rol laddie right toor-a-lie-addy Air fol-la-lull derry dum toor-a-lie-ay With me pack on me back down the road I will stray For the rambler from Derry is ramblin' away |
Бродяга из ДерриЯ бродяга из Дерри1, беззаботный и весёлый,Я иду по своему пути по острову Падди2, Я и мой пёс, через грязь и болото, Нам знакома каждая тропка через горы и долины. Напеваю fol-de-rol laddie right toor-a-lie-addy Air fol-la-lull derry dum toor-a-lie-ay3! Со своей поклажей на спине я буду плутать по дороге, Бродяга из Дерри продолжает скитания. Я родился свободным человеком у берегов Банна4, И в венах моих течёт цыганская кровь. У меня друзья и знакомые по всей этой стране, Все, кто давал мне кров от ветра и дождя. Напеваю fol-de-rol laddie right toor-a-lie-addy Air fol-la-lull derry dum toor-a-lie-ay! Со своей поклажей на спине я буду плутать по дороге, Бродяга из Дерри продолжает скитания. На досуге я путешествую Ради забавы и для удовольствия, Сквозь летний зной и холодный зимний снег. Поразительны пейзажи богатой природы На зелёном острове Падди, где растёт любимый шемрок. Напеваю fol-de-rol laddie right toor-a-lie-addy Air fol-la-lull derry dum toor-a-lie-ay! Со своей поклажей на спине я буду плутать по дороге, Бродяга из Дерри продолжает скитания. У меня есть возлюбленные от Дерри до Корка и Типперэри, От Дублина до Слайго и дикого Донегола5. Я тискаю их и дразню, я люблю их и радую, Когда закончатся мои скитания, Я, конечно, женюсь на них на всех. Напеваю fol-de-rol laddie right toor-a-lie-addy Air fol-la-lull derry dum toor-a-lie-ay! Со своей поклажей на спине я буду плутать по дороге, Бродяга из Дерри продолжает скитания. Так поднимите же стаканы, парни и ласси6 За путешественников, где бы вы ни были. Пусть дорога вас примет, Пусть старые друзья вам повстречаются, И пусть все ваши походы Будут счастливыми и свободными. Напеваю fol-de-rol laddie right toor-a-lie-addy Air fol-la-lull derry dum toor-a-lie-ay! Со своей поклажей на спине я буду плутать по дороге, Бродяга из Дерри продолжает скитания. |
Примечания
1) Одно из ирландских графств
2) Островом Падди ирландцы называют свою страну. Это связано с именем святого Патрика, покровителя Ирландии
3) Типичный непереводимый ирландский народный напев
4) Банн – главная река Северной Ирландии
5) Корк, Типперэри, Дублин, Слайго, Донегол – названия ирландских графств
6) Ласси — девушка или (в данном случае) девушки (ирландский разговорный)
Еще песни Irish Rovers
- Donald where's your trousers
- Goodbye Mick and goodbye Pat
- Jolly roving tar
- My old man's a dustman
- все песни (10)