Перевод песни Hollies, the - Bus stop
Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.
Bus stopBus Stopwet day she's there I say: Please share my umbrella. Bus comes bus goes she stays love grows Under my umbrella. AII that summer we enjoyed it Wind and rain and shine. That umbrella we employed it By August she was mine. Every morning I would see her Waiting at the stop. Sometimes she'd shop And she would show me what she'd bought. Other people stared As if we were both quite insane. Some day my name And hers are going to be the same. That's the way the whole thing started. Silly, but it's true Thinking of a sweet romance Beginning in that queue. Came the sun, the lice was melting No more shelt'ring now. Nice to think that that umbrella Led me to a vow... Every morning I would see her Waiting at the stop. Sometimes she'd shop And she would show me what she'd bought. Other people stared As if we were both quite insane. Some day my name And her`s are going to be the same. Bus Stop wet day she's there I say: Please share my umbrella. Bus comes bus goes she stays love grows Under my umbrella. AII that summer we enjoyed it Wind and rain and shine. That umbrella we employed it By August she was mine. |
Автобусная остановкаАвтобусная обстановка,Дождливый день; Она рядом, И я зову: «Эй, иди ко мне под зонтик!» Автобус подходит — Автобус отъезжает, Она остается, И под моим зонтом Расцветает любовь. Мы наслаждались тем летом. Ветер, дождь… и сияние, А мы стоим под зонтиком; К Августу она уже стала моей, И я видел ее каждое утро, Торча на остановке; Иногда она уходила за покупками И показывала мне, что купила; Прохожие смотрели во все глаза, Как будто мы оба спятили. Однажды мое имя Зазвучит в унисон с ее… Вот так все и началось; Пусть глупо, но по-настоящему; И мысли о нежной любовной истории, Первая глава которой – в этой очереди. Солнце пришло, и лед стал таять, Больше не от чего прятаться; И так приятно думать, Что, благодаря зонтику, я дал клятву… Я встречал ее каждое утро, Прозябая на остановке; Она могла отлучиться в магазин — И потом похвастаться передо мной покупками; Люди глазели И считали нас сумасшедшими. Однажды мое имя Зазвучит в унисон с ее... Автобусная обстановка, Дождливый день; Она рядом, И я зову: «Эй, иди ко мне под зонтик!» Автобус подходит — Автобус отъезжает, Она остается, И под моим зонтом Расцветает любовь. Мы наслаждались тем летом. Ветер, дождь… и сияние, А мы стоим под зонтиком; К Августу она уже стала моей... |