Перевод песни Grinderman - Palaces of Montezuma
Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.
Palaces of MontezumaPsychedelic invocationsOf Mata Hari at the station I give to you A Java princess of Hindu birth A woman of flesh, a child of the earth I give to you The hanging gardens of Babylon Miles Davis the black unicorn I give to you The Palaces on Montezuma And the Gardens of Akbar's Tomb I give to you The Spider Goddess and Needle Boy The slave-dwarves that they employ I give to you A custard-coloured super-dream Of Ali McGraw and Steve McQueen I give to you Oh c'mon baby, let's get out of the cold And give me your precious love to hold The Epic of Gilgamesh A pretty little black A-line dress I give to you The spinal cord of JFK Wrapped in Marilyn Monroe's negligee I give to you I want nothing in return Just the softest little breathless word I ask of you A word contained in a grain of sand That can barely walk can't even stand I ask of you Oh c'mon baby, let's get out of the cold And gimme your precious love to hold |
Дворцы МонтесумыПсиходелические заклинанияМата Хари на станции — Я дарю их тебе. Яванская принцесса индийского происхождения, Женщина из плоти, дитя земли — Я дарю её тебе. Висячие сады Вавилона, Майлз Дэвис, «чёрный единорог» — Я дарю их всех тебе. Дворцы Монтесумы И сады у гробницы Акбара Великого Я дарю тебе. Богиня-Паучиха и Вязаный Мальчик, Гномы-рабы, что на них работают — Я дарю их тебе. Супер мечта кремового цвета Эли МакГроу и Стива МакКуина — Я дарю её тебе. О, давай, детка, выберемся из этого холода, И подари мне свою драгоценную любовь. Эпос о Гильгамеше, Милое маленькое чёрное расклешенное платье Я дарю тебе. Спинной мозг Д.Ф. Кеннеди, Завёрнутый в неглиже Мэрилин Монро, Я дарю тебе. Мне не нужно ничего взамен, Только короткое, еле слышное, самое нежное слово Я прошу у тебя, Слово, заключенное в крупице песка, То, что еле идёт, не может даже стоять, Я прошу у тебя. О, давай, детка, выберемся из этого холода, И подари мне свою драгоценную любовь. |