Перевод песни Garbage - Medication
Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.
MedicationI don't need an educationI learnt all I need from you They got me on some medication My point of balance was askew It keeps my temperature from rising My blood is pumping trough my veins Somebody get me out of here I'm tearing at myself Nobody gives a damn about me or anybody... Else I wear myself out in the morning You're asleep when I get home Please don't call me self defending You know it cuts me to the bone You know it's really not surprising I hold a force I can't contain Somebody get me out of here I'm tearing at myself Nobody gives a damn about me or anybody... Else And still you call me co-dependent Somehow you laid the blame on me And still you call me co-dependent Somehow you laid the blame on me Somebody get me out of here I'm tearing at myself I've got to make a point these days To educate myself Somebody get me out of here I'm tearing at myself Nobody gives a damn about me or anybody... Else And still you call me co-dependent Somehow you laid the blame on me And still you call me co-dependent Somehow you laid the blame on me Somehow you laid the blame on me Somehow you laid the blame on me |
Таблетки1Мне не нужно образование!Все, что нужно, я узнала от тебя. Меня держат на каких-то таблетках, Мое душевное равновесие пошатнулось... Это не дает подняться моей температуре, Моя кровь бежит по венам... Кто-нибудь, заберите меня отсюда! Я еле влачусь через силу... Всем наплевать на меня или на кого бы то ни было... Еще. По утрам я мучаю себя, Ты спишь, когда я прихожу домой. Пожалуйста, не говори, что я сама себя оправдываю, Это убивает меня... Знаешь, это ведь совсем неудивительно, Я не могу сдерживать эту силу в себе. Кто-нибудь, заберите меня отсюда! Я еле влачусь через силу... Всем наплевать на меня или на кого бы то ни было... Еще. И все же ты называешь меня созависимой2, Так или иначе ты винишь меня. И все же ты называешь меня созависимой, Так или иначе ты винишь меня. Кто-нибудь, заберите меня отсюда! Я еле влачусь через силу... Я должна на этом поставить точку, Чтобы чему-то научиться... Кто-нибудь, заберите меня отсюда! Я еле влачусь через силу... Всем наплевать на меня или на кого бы то ни было... Еще. И все же ты называешь меня созависимой, Так или иначе ты винишь меня. И все же ты называешь меня созависимой, Так или иначе ты винишь меня. Так или иначе ты винишь меня. Так или иначе ты винишь меня. |
Примечания
1) Дословно «medication» — это «медикаменты, лекарства», однако, на мой взгляд, «таблетки» вписывается лучше и смысла не искажает.
2) Созависимый человек — этот тот, кто полностью поглощен тем, чтобы управлять поведением другого человека, и совершенно не заботится об удовлетворении своих собственных жизненно важных потребностей. Созависимость — это склонность вести себя слишком пассивно или чересчур заботливо, что негативно влияет на отношения людей и качество жизни.