Перевод песни Gaelic Storm - The night I punched Russell Crowe
Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.
The night I punched Russell CroweHere's a little story about someone that you knowHe was a right famous fella By the name of Russell Crowe I was workin' at a pub and he was smokin at the bar And that's a crime, as you all know, In California So I sidled up the rail, Right to where he stood I said, «Sorry Mr. Crowe», As nicely as I could «You'll have to put that out now, throw it on the floor And if you don't I'll have to kick you out, Show you to the door» Well he squared right up to me, somewhat in surprise Then he narrowed up his gaze, Shot me daggers with his eyes «If you think you're man enough, go ahead», he said I was scared for me live So I dalked him in the head The closest I've come to ending up dead Was the night that I punched Russell Crowe The Gladiator in the head He lifted up his hands, put them to his nose Blood was running through his fingers, Dripping on his clothes His bodyguards ran up, «Get him», shouted Crowe «Run», cried Chucky, «Run, and don't stop until you get to Mexico» The closest I've come to ending up dead Was the night that I punched Russell Crowe The Gladiator in the head The closest I've come to ending up dead Was the night that I punched Russell Crowe The Gladiator in the head «You can't hit me, I'm the Cinderella Man I'm the Master and Commander, I'm Australian You can't hit me, don't you know I'm dangerous I am the outlaw Ben Wade I am Maximus» |
Вечер, когда я врезал Расселу Кроу1Вот небольшая байка о кое-ком, кто вам известен,Он был определённо знаменитый парень По имени Рассел Кроу. Я работал в пабе, а он курил на баре, А это уголовно наказуемо, как вы знаете, В Калифорнии. Так что я аккуратно подошёл к перилам, Как раз туда, где он стоял, Я сказал: «Простите, господин Кроу, — Настолько вежливо, насколько мог, — Вам придётся отложить сигарету, выбросить на пол, А если вы этого не сделаете, Я буду вынужден вас выставить, Указать вам на дверь». Он поднял на меня глаза, вроде как удивлённый, Потом прищурился, Пронзая меня своим пристальным взглядом. «Если тебе хватит мужества, давай», — сказал он, Я испугался за свою жизнь, Так что я врезал ему в лицо! Ближе всего я подошёл к порогу смерти В тот вечер, когда я врезал Расселу Кроу, Гладиатору2, в лицо. Он поднял руки, схватился за нос, Кровь текла сквозь пальцы, Капала на одежду. Его телохранители вскочили, «Взять его!» — крикнул Кроу, «Беги, — крикнул Чаки, — Беги без остановок до самой Мексики!» Ближе всего я подошёл к порогу смерти В тот вечер, когда я врезал Расселу Кроу, Гладиатору, в лицо. Ближе всего я подошёл к порогу смерти В тот вечер, когда я врезал Расселу Кроу, Гладиатору, в лицо. «Нельзя меня бить, я отправлю тебя в нокдаун3, Я хозяин морей4, я австралиец! Нельзя меня бить, ты разве не знаешь, что я опасен, Я бандит Бэн Уэйд5, Я Максимус!» |
Примечания
1) Рассел Кроу — известный актёр из Австралии
2) Рассел Кроу играл главную роль, роль Максимуса, в фильме «Гладиатор»
3) Кроу снимался в фильме «Нокдаун»; дословно название фильма (Cinderella Man) переводится как Мужчина-Золушка, а слова песни — "Нельзя меня бить, я Мужчина-Золушка"
4) Ещё один фильм с Кроу в главной роли
5) Роль Рассела Кроу в фильме «Поезд на Юму»