Перевод песни Frank Sinatra - If you go away
Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.
If you go awayIf you go away on this summer dayThen you might as well take the sun away All the birds that flew in this summer sky When our love was new and our hearts were high When the day was young and the night was long And the moon stood still for the night bird's song If you go away If you go away If you go away But if you stay I'll make you a day Like no day has been or will be again We'll sail the sun, we'll ride on the rain We'll talk to the trees, we'll worship the wind And if you go I'll understand Leave me just enough love to hold in my hand If you go away If you go away If you go away If you go away, as I know you must there'll be nothing left in the world to trust just an empty room full of empty space like the empty look I see on your face I've been the shadow of your shadow I thought it might have kept me by your side If you go away If you go away If you go away Please, don't go away |
Если ты уйдешьЕсли ты уйдешь в этот летний деньТо можешь забрать солнце с собой Всех птиц, которые летают в летнем небе Когда наша любовь была нова и наши сердца были высоко Когда день был молод и ночь была длинна И луна останавливалась чтобы послушать пение ночных птиц Если ты уйдешь Если ты уйдешь Если ты уйдешь Но если ты останешься, я сделаю всё так Как не делал никогда и как никогда не повторится Мы поплывем под парусом солнца, поедем под дождем Мы будем говорить с деревьями, мы поклонимся ветру И если ты уйдешь, я пойму Оставь мне достаточно любви, чтобы держать её в своих руках Если ты уйдешь Если ты уйдешь Если ты уйдешь Если ты уйдешь, как, я знаю, ты должна, В мире не останется ничего, чему можно верить, Только пустая комната, полная пустого пространства, Подобно пустому взгляду, который я вижу на твоем лице. Я был тенью твоей тени, Я думал, что так я смогу остаться с тобой Если ты уйдешь Если ты уйдешь Если ты уйдешь Пожалуйста, не уходи |
Примечания
Английская версия популярной французской песни Ne me quitte pas, написанной Жаком Брелем в 1959 году. Исполнялась многими артистами и переведена на многие языки. На сайте песня представлена на французском языке в исполнении Jacques Brel, Johnny Hallyday, также на английском языке If you go away в исполнении Terry Jacks, Julio Iglesias, на немецком языке Bitte geh nicht fort! в исполнении Marlene Dietrich, на итальянском языке Non andare via в исполнении Dalida, на испанском языке No me dejes, no в исполнении Lucho Gatica и на португальском языке Não me deixes mais в исполнении Raimundo Fagner.
Другие песни Frank Sinatra
- (They long to be) Close to you
- I am fool to want you
- I can read between the lines
- I cover the waterfront