Все исполнители →  Fall out boy

Перевод песни Fall out boy - I'm like a lawyer with the way I'm always trying to get you off (Me & You)

Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.

I'm like a lawyer with the way I'm always trying to get you off (Me & You)

Last year's wishes
Are this year's apologies
Every last time I come home
I take my last chance
To burn a bridge or two
I only keep myself this sick in the head
Cause I know how the words get you

We're the new face of failure
Prettier and younger but not any better off
Bulletproof loneliness
At best, at best

Me and you
Setting in a honeymoon
If I woke up next to you
If I woke up next to you
Me and you
Setting in a honeymoon
If I woke up next to you
If I woke up next to you

Collect the bad habits
That you couldn't bare to keep
Out of the woods but I love
A tree I used to lay beneath
Kissed teeth stained red
From a sour bottle baby girl
With eyes the size of baby worlds


We're the new face of failure
Prettier and younger but not any better off
Bullet proof loneliness
At best, at best

Me and you
Setting in a honeymoon
If I woke up next to you
If I woke up next to you
Me and you
Setting in a honeymoon
If I woke up next to you
If I woke up next to you
Me and you
Setting in a honeymoon
If I woke up next to you
If I woke up next to you
Me and you
Setting in a honeymoon
If I woke up next to you
If I woke up next to you

The best way
To make it through
With hearts and wrists intact
Is to realize
Two out of three ain't bad
Ain't bad


Me and you
Setting in a honeymoon
If I woke up next to you
If I woke up next to you
Me and you
(Honeymoon)
Setting in a honeymoon
Me and you
Setting in a honeymoon
If I wake up next to you
If I woke up next to you
Me and you
Setting in a honeymoon
If I wake up next to you
(Honeymoon)

Я похож на адвоката тем, какими путями всегда пытаюсь спасти тебя (Я и ты)

Желания минувшего года
Оборачиваются извинениями нынешнего.
Каждый "последний" раз, когда я прихожу домой,
Я крайне рискую,
Чтобы сжечь мост или два.
Я только держусь подальше от этой больной на голову,
Ведь я знаю, как слова действуют на тебя.

Мы — новое лицо неудачи,
Милее и моложе, но не лучше любого другого.
Пуленепробиваемое одиночество —
Это ещё самое лучшее, что может с нами статься.

У меня и тебя
Был бы сейчас медовый месяц,
Если бы я просыпался рядом с тобой.
Если бы я просыпался рядом с тобой.
У меня и тебя
Был бы сейчас медовый месяц,
Если бы я просыпался рядом с тобой.
Если бы я просыпался рядом с тобой.

Собери все плохие привычки,
Которые ты терпеть не могла,
И просто забудь о них1, но я люблю
То дерево, под которым я, бывало, лежал,
Целовал зубы, испачканные красной помадой
Одной девушки с глазами размером в фантастические миры,
У которой было несчастное детство2.

Мы — новое лицо неудачи,
Милее и моложе, но не лучше любого другого.
Пуленепробиваемое одиночество —
Это ещё самое лучшее, что может с нами статься.

У меня и тебя
Был бы сейчас медовый месяц,
Если бы я просыпался рядом с тобой.
Если бы я просыпался рядом с тобой.
У меня и тебя
Был бы сейчас медовый месяц,
Если бы я просыпался рядом с тобой.
Если бы я просыпался рядом с тобой.
У меня и тебя
Был бы сейчас медовый месяц,
Если бы я просыпался рядом с тобой.
Если бы я просыпался рядом с тобой.
У меня и тебя
Был бы сейчас медовый месяц,
Если бы я просыпался рядом с тобой.
Если бы я просыпался рядом с тобой.

Самый лучший путь,
Для того чтобы пройти через это
Целыми и невредимыми —
Это осознать,
Что два попадания из трёх — довольно неплохой результат,
Неплохой.

У меня и тебя
Был бы сейчас медовый месяц,
Если бы я просыпался рядом с тобой.
Если бы я просыпался рядом с тобой.
У меня и тебя
(Медовый месяц)
Был бы сейчас медовый месяц...
У меня и тебя
Был бы сейчас медовый месяц,
Если бы я просыпался рядом с тобой.
Если бы я просыпался рядом с тобой.
У меня и тебя
Был бы сейчас медовый месяц,
Если бы я просыпался рядом с тобой.
(Медовый месяц)

Примечания

1) Out of woods — идиома, означающая выход из какой-либо критической ситуации, из неизвестности; возвращение ощущения безопасности на душе.
2) A Sour bottle — дословно переводится как "скисшая бутылка". Возможно, имеется ввиду специальная детская бутылочка, из которой кормят малышей. Данное выражение, в таком случае, олицетворяет детство ребёнка, выросшего в неблагополучной семье или в детском доме, то есть "скисшее, испорченное детство".

Если понравилось, жми "Нравится"!

Другие песни Fall out boy