Перевод песни Emigrate - Rainbow
Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.
RainbowI just wanna beWith you Every day Every day you see Is something new Come along with me And do Anything cause Nothing’s what it seems To be with you Baby don’t you hide From me Your pretty heart No, I will always find The love inside Baby, don’t you go Anywhere No, not alone Inside of a dream We’ll make a home Angel I would steal a rainbow Soak up all your sorrows Anything you borrow You own Angel You’re my pot of gold Dewdrop in the meadow Prism in a halo You glow You are so pristine My girl You little pear, you Watch me like TV I see you too Color in the sky And take A comet ride With me day and night In green and blue Angel I would steal a rainbow Soak up all your sorrows Anything you borrow You own Angel You’re my pot of gold Dewdrop in the meadow Prism in a halo You glow When I’m on my knees So down My broken crown No more dirty deeds Turn me around Angel I would steal a rainbow Soak up all your sorrows Anything you borrow You own Angel You’re my pot of gold Dewdrop in the meadow Prism in a halo You glow Angel I would steal a rainbow Angel Soak up all your sorrows Angel I would steal a rainbow Angel Soak up all your sorrows |
РадугаЯ всего лишь хочу бытьС тобой Каждый день. Каждый день ты видишь Что-то новое. Иди со мной И делай всё, что угодно, потому что Ничего не является тем, чем кажется, Рядом с тобой. Детка, не прячь От меня Свое прелестное сердце... Нет, я всегда найду Любовь внутри. Детка, не уходи Никуда. Нет, не одна. Внутри мечты Мы обустроим дом. Ангел, Я бы украл радугу, Впитал бы все твои печали, Все, что ты берешь — Ты сама. Ангел, Ты — мое счастье1, Росинка на лугу, Призма внутри нимба, Ты светишься... Ты так чиста, Моя девочка, Ты маленькая груша, ты Смотришь меня, как телевизор. Я вижу тебя тоже. Разукрашивай небо И лети, Как комета. Со мной день и ночь, И в радости, и в горе. Ангел, Я бы украл радугу, Впитал бы все твои печали, Все, что ты берешь — Ты сама. Ангел, Ты — мое счастье, Росинка на лугу, Призма внутри нимба, Ты светишься... Когда я на коленях, Так низко Моя сломанная корона. И никакие грязные дела Больше не заставят меня обернуться. Ангел, Я бы украл радугу, Впитал бы все твои печали, Все, что ты берешь — Ты сама. Ангел, Ты — мое счастье, Росинка на лугу, Призма внутри нимба, Ты светишься... Ангел, Я бы украл радугу. Ангел, Впитал бы все твои печали. Ангел, Я бы украл радугу. Ангел, Впитал бы все твои печали. |
Примечания
1) В ирландском фольклоре место, где лепреконы прячут свой горшочек золота (pot of gold) находится в конце радуги. pot of gold употребляется в значении исполнение всех надежд и мечтаний, необычайный успех, невероятное счастье