Перевод песни Dishwalla - The bridge song
Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.
The bridge songI don't know where to goSo I guess I'll have to fly I'll have to dream of all good things before I die So where to go? Lord, I guess I'll have to fly I'll have to dream of all good things before I die And it's getting so much harder to be one these days So much harder to believe So much harder to be one these days So much harder to believe, yeah, to believe And did they know that they'd need a fence so high? Cause giving up is a total waste of time I stop to breathe in air as I Watch the ground beneath us blend into the sky And it's getting so much harder to be one these days So much harder to believe So much harder to be one these days So much harder to believe Cause it's getting so much harder to be one these days So much harder to believe So much harder to be one these days So much harder to believe I don't know where to go I don't know where to go And now I don't know where to go |
Переходная песня 1Я не знаю, куда отправиться,Поэтому, полагаю, мне придётся улететь... Мне нужно помечтать обо всём хорошем перед тем, как умру Так куда податься? Господи, похоже, мне придётся улететь... Мне нужно помечтать обо всём хорошем перед тем, как умру И становится настолько тяжелее быть одному в эти дни, Настолько тяжелее верить... Настолько тяжелее быть одному в эти дни, Настолько тяжелее верить, да, верить... И знали ли они, что им была нужна столь высокая ограда? Ведь сдаваться — совсем уж пустая трата времени... Я прекращаю вдыхать воздух, в то время как Вижу, что земля под нашими ногами сливается с небом... И становится настолько тяжелее быть одному в эти дни, Настолько тяжелее верить... Настолько тяжелее быть одному в эти дни, Настолько тяжелее верить... Ведь становится настолько тяжелее быть одному в эти дни, Настолько тяжелее верить... Настолько тяжелее быть одному в эти дни, Настолько тяжелее верить... Я не знаю, куда пойти... Я не знаю, куда податься... И теперь я не знаю, куда отправиться... |
Примечания
1) Слово "Bridge" было переведено в значении "бридж" — отличная от куплетов и припевов, зачастую — "переходная" часть песни.