Darling thieves (I hate Kate) - The thrill
Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.
The thrillWell your sick-sick-sickness spreadsThrough those veins into your bed Femme fatale smiles instead While I wait here alone So what, my conscience bothers me So what, that's who I've got to be Oh God, how inspirational Don't take all this shit personal I don't mind, mind the time The time it takes to find you Go on, go on and thrill me Go on, go on, go on If looks could kill, she's killed for less The less you are convinced Go on, go on and thrill me Go on, go on, go Well your sick-sick eyes are dull Feeling like some criminal I know you got a better place to go While I drink here alone So what, my conscience bothers me So what, that's who I've got to be Oh God, how inspirational Don't take all this shit personal I don't mind, mind the time The time it takes to find you Go on, go on and thrill me Go on, go on, go on If looks could kill, she's killed for less The less you are convinced Go on, go on and thrill me Go on, go on, go Looking out the corner Of her blue angelic eyes (Hold your breath, hold your breath, hold your breath) Trying to find a place inside the world That you despise Looking out the corner Of her blue angelic eyes (Hold your breath, hold your breath, hold your breath) Trying to find a place inside the world That you despise I don't mind, mind the time The time it takes to find you Go on, go on and thrill me Go on, go on, go on If looks could kill, she's killed for less The less you are convinced Go on, go on and thrill me Go on, go on, go Go on, go |
ТрепетПосмотри, твоя болезнь прогрессирует:По венам подбирается к постели. А роковая женщина продолжает улыбаться, Пока я жду здесь в одиночестве. Так за что меня гложет совесть? Так кем я должен был стать? Господи, как вдохновляюще! Не принимай на свой счёт. Мне плевать, плевать сколько времени Потребуется, чтобы отыскать тебя. Давай, продолжай, заворожи меня, Давай, продолжай, вперёд. Если бы можно было убивать взглядом, Она бы уже прикончила кучу народа, будь уверен. Давай, продолжай, возбуди меня, Давай, давай, вперёд. Ну вот, твои воспалённые глаза затуманились, Как когда ты думаешь о чём-то преступном. Я знаю, у тебя припасено хорошее местечко, Куда мы можем пойти, чтобы я не пил тут в одиночку. Так за что меня гложет совесть? Так кем я должен был стать? Господи, как вдохновляюще! Не принимай на свой счёт. Мне плевать, плевать сколько времени Потребуется, чтобы отыскать тебя. Давай, продолжай и возбуди меня, Давай, продолжай, вперёд. Если бы можно было убивать взглядом, Она бы уже прикончила кучу народа, будь уверен. Давай, продолжай, возбуди меня, Давай, давай, вперёд Она ищет что-то боковым зрением — У неё ангельские голубые глаза. (Задержи дыхание, задержи дыхание, задержи дыхание). Она пытается найти место в этом мире, Который ты презираешь. Она ищет что-то боковым зрением — У неё ангельские голубые глаза. (Задержи дыхание, задержи дыхание, задержи дыхание). Она пытается найти место в этом мире, Который ты презираешь. Мне плевать, плевать сколько времени Потребуется, чтобы отыскать тебя. Давай, продолжай, заворожи меня, Давай, продолжай, вперёд. Если бы можно было убивать взглядом, Она бы уже прикончила кучу народа, будь уверен. Давай, продолжай и возбуди меня, Давай, давай, вперёд. |