Перевод песни Chameleon Circuit - Still not ginger
Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.
Still not gingerNew teeth, that's weirdGimme a minute, get my mouth in gear Just wanna check that everything still works Legs! Still got legs And there's life in this old horse yet And I know there's gonna be An awful lot of running to do (Geronimo!)2 Heads, shoulders, knees and toes Don't talk about that nose And what a chin I think that's everything I'm good as new But still not ginger. New mouth, new rules Brand new me, but I'm no fool I gotta get some food inside me I'm still cooking Apples! No, apples are rubbish I hate apples, let's try something Scottish Fried, but not evil beans Are you trying to make a zombie of me? Now what's this? Fish fingers and mustard? I got a feeling it'd be better with custard ([Spoken:] The worst part is that it's actually kind of tasty... Allons-y!3) Heads, shoulders, knees and toes Don't think about that nose And what a chin I think that's everything I'm good as new But still not ginger. |
Всё ещё не рыжий1Новые зубы — это странно.Дай мне минуту, чтобы разобраться в механизме рта. Просто хочу убедиться, что всё работает. Ноги! Всё ещё есть ноги. И этот старый конь ещё поживёт. И я знаю, должно быть Ужасно много беготни (Джеронимо!) Голова, плечи, колени и пальцы ног, Не будем о носе. И что за подбородок?! Думаю, это всё. А я хорош, как новенький, Но всё ещё не рыжий. Новый рот — новые правила. Я совершенно новый, а не дурак. Я должен немного поесть, Ведь я всё ещё готовлюсь. Яблоки! Нет, яблоки — дрянь. Ненавижу яблоки, давай попробуем что-нибудь шотландское. Жареное, но не эти ужасные бобы, Или ты пытаешься сделать из меня зомби? А это что? Рыбные палочки и горчица? У меня чувство, что будет лучше с заварным кремом. ([Говорит:] Самое худшее, это — действительный вкус... Аллонс-и!) Голова, плечи, колени и пальцы ног, Не будем о носе. И что за подбородок?! Думаю, это всё. А я хорош, как новенький Но всё ещё не рыжий. |
Примечания
1) Песня по сериалу "Доктор Кто". Описываются события первой серии пятого сезона "Одиннадцатый час" (2010)
2) Восклицание, используемое для выражения возбуждения при падении с высоты или при езде на большой скорости. Фирменная фраза Одиннадцатого Доктора (Мэтт Смит)
3) (фр) "Вперёд!" Фирменная фраза Десятого Доктора (Дэвид Теннант)