Перевод песни Carl Douglas - Kung fu fighting
Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.
Kung fu fightingEverybody was Kung Fu FightingThose kicks were fast as lightning In fact, it was a little bit frightening But they fought with expert timing There were funky China men From funky Chinatown They were chopping them up They were chopping them down It's an ancient Chinese art And everybody knew their part From a feint into a slip And a kickin' from the hip Everybody was Kung Fu fighting Those kicks were fast as lightning In fact it was a little bit frightening But they fought with expert timing There was funky Billie Chin And little Sammy Chong He said, "Here comes the big boss, let's get it on" We took the bow and made a stand Started swaying with the hand The sudden motion made me skip Now we're into a brand new trip Everybody was Kung Fu fighting Those kicks were fast as lightning In fact it was a little bit frightening But they did it with expert timing Everybody was Kung Fu fighting Those kicks were fast as lightning In fact it was a little bit frightening Make sure you have expert timing Kung Fu Fighting It is as fast as lightning |
Драка в стиле кунг-фуВсе дрались в стиле кунг-фу:Удары ногами были быстрее молний... По правде говоря, смотрелось это устрашающе, Но их движения были мастерски рассчитаны... Там были крутые китайцы Из опасного китайского квартала: Они рубили в щепки всё вокруг И не знали пощады... Это древнее китайское искусство, И каждый знал своё дело, От ложного замаха в мгновение ока переходя К ударам от бедра... Все дрались в стиле кунг-фу: Удары ногами были быстрее молний... По правде говоря, смотрелось это устрашающе, Но их движения были мастерски рассчитаны... Там был крутой Билли Чин И малыш Сэмми Чонг. Он сказал: «Смотри — большой босс! Давай дадим жару!» Мы поклонились и встали в стойку, Начали плавно водить руками; Из-за резкого движения я подскочил, И затем нас накрыло с новой силой...1 Все дрались в стиле кунг-фу: Удары ногами были быстрее молний... По правде говоря, смотрелось это устрашающе, Но их движения были мастерски рассчитаны... Все дрались в стиле кунг-фу: Удары ногами были быстрее молний... По правде говоря, смотрелось это устрашающе... Убедись, что можешь точно рассчитать свои удары Драка в стиле кунг-фу, Удары быстрее молний... |
Примечания
1) Данная строчка имеет несколько двусмысленное значение: слово "trip" можно перевести как "галлюцинация", на сленге наркоманов — "приход".
Однако таким словом могут быть обозначены и реальные события, которые в силу своей абсурдности тяжело отличить от галлюцинации.