Перевод песни Bryan Adams - She's got a way
Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.
She's got a wayShe's got a way - Of getting inside your soul,She'd breach the walls of Jericho, Make you fall like virgin snow, She's got a smile - Makes you forget the things, You were only just thinking about, It kind of turns me inside out, And if I try to conceal, she's got a way to reveal. I feel so naked - I feel so totally exposed, It's such a mystery, how she seems to know, every part of me, I feel so shaken - It's like everybody knows, Whenever she touches me, no one else can feel, as much as me, Yeah she's got a way. She's got a way - Of taming the wild in me, With patience and serenity, I'm drowning in her revery, And I can't run away - She's got a way to make me stay. I feel so naked - I feel so totally exposed, It's such a mystery, how she seems to know, every part of me, I feel so shaken - It's like everybody knows, Whenever she touches me, no one else can feel, as much as me, Oh, 'cause she's got a way. She comes to me like rain falls down my window, Sure as night will follow day - I'll surrender, She's got a way. I feel so naked - I feel so totally exposed, It's such a mystery, how she seems to know, every part of me, I feel so shaken - It's like everybody knows, Whenever she touches me, no one else can feel, as much as me, Oh, 'cause she's got a way - She's got a way. Such a mystery - She seems to know, every part of me, Oh she's got a way, She's got a way, She's got a way. |
Она знает особый подходОна знает, как добраться до твоей души.Она бы сломила стены Иерихона, Заставив тебя выпасть, как девственный снег. Ее улыбка заставляет тебя забыть обо всем, О чем ты только думал. Это словно выворачивает мою душу наружу... И если я попытаюсь что-то утаить от нее, она знает, как раскрыть мои тайны... Я чувствую себя обнаженным, у меня ощущения, будто меня изучают. Это просто загадка, как ей, кажется, удается знать обо мне все. Я просто потрясен — кажется, что все вокруг знают, Каждый раз, когда она прикасается ко мне, я испытываю нечто, чего не испытывал никто, Да, она знает особый подход... Она знает, как укротить зверя во мне Терпением и спокойствием. Я утопаю в ее задумчивости, И мне не под силу сбежать — она знает, как меня остановить... Я чувствую себя обнаженным, у меня ощущения, будто меня изучают. Это просто загадка, как ей, кажется, удается знать обо мне все. Я просто потрясен — кажется, что все вокруг знают, Каждый раз, когда она прикасается ко мне, я испытываю нечто, чего не испытывал никто, О, она знает особый подход... Она приходит ко мне, точно дождь, что стучится в окно, Бесспорно, как то, что за ночью следует день, — я сдамся ей в плен, Она знает особый подход... Я чувствую себя обнаженным, у меня ощущения, будто меня изучают. Это просто загадка, как ей, кажется, удается знать обо мне все. Я просто потрясен — кажется, что все вокруг знают, Каждый раз, когда она прикасается ко мне, я испытываю нечто, чего не испытывал никто, Да, она знает особый подход... она знает особый подход... Это просто загадка, как ей, кажется, удается знать обо мне все. О, она знает особый подход... Она знает особый подход... Она знает особый подход... |