Все исполнители →  Ben Folds

Перевод песни Ben Folds - You don't know me

Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.

You don't know me

I wanna ask you
Do you ever sit and wonder?
It's so strange we could be together for
So long and never know never care

What goes on in the other one's head
Things I felt but I never said
You said things that I never said so
I'll say something that
I should have said long ago

You don't know me, you don't know me at all
You don't know me, you don't know me at all

You could have just propped me up
On the table like a mannequin
Or a cardboard stand up and paint me
Any face that you wanted me to be seen with

Damned by the existential moment where
We saw the couple in the coma
And it was we who were the clich
But we carried on anyway

So sure I can just close my eyes
Yeah sure, trace and memorize
But can you go back once you know

You don't know me, you don't know me at all
You don't know me, you don't know me at all
You don't know me, you don't know me at all
You don't know me, you don't know me

If I'm the person
that you think I am
Clueless chump you seem to think I am
So easily led astray

An errant dog who occasionally escapes
And needs a shorter leash then
Why the fuck would you want me back?
Maybe it's because

You don't know me at all
You don't know me, you don't know me

So what I'm trying to say is
What I'm trying to tell you is
Not gonna come out like I wanna say it
'Cause I know you'll only change it, say it

You don't know me, you don't know me at all
You don't know me, you don't know me at all
You don't know me, you don't know me at all
You don't know me, you don't know me at all
What?

Ты меня не знаешь

Мне нужно тебя cпросить.
Ты можешь просто сесть и выслушать?
Это так странно: мы были вместе довольно долго,
Но никогда не интересовались тем,

Что происходит в голове у другого.
Я не всегда говорю о том, что чувствую,
Но даже так ты искажаешь мои слова.
Мне нужно наконец сказать то,
О чём я молчал столько времени.

Ты меня не знаешь, ты меня совсем не знаешь.
Ты меня не знаешь, ты меня совсем не знаешь.

Ты могла бы просто взгромоздить меня на стол,
Как манекен или картонную куклу
И подрисовывать мне то выражение лица,
Которое хочешь.

Будь проклят день,
Когда мы увидели ту пару в коме.
С того момента всё банально и глупо,
Но мы не остановились.

Уверен, стоит просто закрыть глаза,
Да, поискать в памяти и найти.
Но разве можно вернуть того, кого когда-то знал?

Ты меня не знаешь, ты меня совсем не знаешь.
Ты меня не знаешь, ты меня совсем не знаешь.
Ты меня не знаешь, ты меня совсем не знаешь.
Ты меня не знаешь, ты меня не знаешь.

Если бы я был именно таким,
Каким ты меня представляешь...
Невежественный болван — вот кто я, по-твоему.
Так легко сбить с пути

Бродячую собаку, которая порой убегает
И нуждается в в более коротком поводке.
Так какого чёрта ты хочешь, чтобы я вернулся?
Может, потому что

Ты меня совершенно не знаешь,
Ты меня не знаешь, ты меня совсем не знаешь.

Всё, что я пытаюсь сказать тебе,
Что я пытаюсь сказать тебе,
Не облекается в нужные слова,
Ведь я знаю: ты можешь изменить тот факт, что

Ты меня не знаешь, ты меня совсем не знаешь.
Ты меня не знаешь, ты меня совсем не знаешь.
Ты меня не знаешь, ты меня совсем не знаешь.
Ты меня не знаешь, ты меня совсем не знаешь.
Что?