Перевод песни Beatles, the - I am the walrus
Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.
I am the walrusI am he as you are he as you are me and we are all together.See how they run like pigs from a gun, see how they fly. I'm crying. Sitting on a cornflake, waiting for the van to come. Corporation tee-shirt, stupid bloody Tuesday. Man, you been a naughty boy, you let your face grow long. I am the eggman, they are the eggmen. I am the walrus, goo goo g'joob. Mister City Policeman sitting Pretty little policemen in a row. See how they fly like Lucy in the Sky, see how they run. I'm crying, I'm crying. I'm crying, I'm crying. Yellow matter custard, dripping from a dead dog's eye. Crabalocker fishwife, pornographic priestess, Boy, you been a naughty girl you let your knickers down. I am the eggman, they are the eggmen. I am the walrus, goo goo g'joob. Sitting in an English garden waiting for the sun. If the sun don't come, you get a tan From standing in the English rain. I am the eggman, they are the eggmen. I am the walrus, goo goo g'joob g'goo goo g'joob. Expert textpert choking smokers, Don't you thing the joker laughs at you? See how they smile like pigs in a sty, See how they snied. I'm crying. Semolina Pilchard, climbing up the Eiffel Tower. Elementary penguin singing Hari Krishna. Man, you should have seen them kicking Edgar Allan Poe. I am the eggman, they are the eggmen. I am the walrus, goo goo g'joob g'goo goo g'joob. Goo goo g'joob g'goo goo g'joob g'goo. |
Я - моржЯ – он, и ты – он, и ты – я,и мы все вместе. Смотри, как они бегут, — как свиньи под дулом, смотри, как они летят. Я в слезах. Сидя на кукурузных хлопьях, я жду машину. На мне майка с логотипом корпорации, чёртов вторник. Приятель, ты был плохим мальчиком, посмотри, как вытянулось у тебя лицо. Я человек-яйцо, они люди-яйца, я – морж, Отлично, девочка, давай! Мистер полицейский отлично устроился: незаметный полицейский в строю. Смотри, как они летят, как Люси в облаках, смотри, как они бегут, Я плачу. Я плачу. Я плачу. Я плачу. Желтый густой соус капает из глазниц мертвой собаки. Хватай сундук, жрица порнографии, торгующая рыбой. Приятель, ты был плохой девочкой, смотри, у тебя трусики спущены. Сидя в английском садике, ждем солнца. А если солнце не выйдет, ты сможешь загореть, Стоя под английским дождём. Эксперты-тексперты, курильщики- астматики, вам не кажется, что джокер смеётся над вами? Смотри, они улыбаются, как свиньи в свинарнике. Я в слезах. Семолина Пилчард карабкается на Эйфелеву башню, Элементарный пингвин поет «Харе Кришна» Приятель, жаль та не видел Эдгара По под кайфом. |
Примечания
Название песни пришло из стихотворения Льюиса Кэрролла "Морж и Плотник" ("The Walrus and the Carpenter"). Позднее Леннон осознал, что он неправильно понял это произведение:
"Я и никогда не думал, что Льюис Кэрролл комментировал капиталистическую и социальную систему. Я не увидел и частицы того, что он на самом деле хотел выразить, как это делают люди с работами "Beatles". Позже, я пересмотрел стихотворение и понял, что морж был плохим, а плотник хорошим. Я подумал: Вот, чёрт, я выбрал неправильного героя. Мне нужно было петь: I am the carpenter. Но было бы уже совсем не то, правда?