Все исполнители →  Asian Dub Foundation

Перевод песни Asian Dub Foundation - Fortress Europe

Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.

Fortress Europe

Keep banging on the wall of Fortress Europe!1
Keep banging, keep banging on the wall
Of Fortress Europe!
Keep banging, keep banging on the wall!

2022. A new European order.
Robot guards patrolling the border.
Cybernetic dogs are getting closer and closer.
Armoured cars
And immigration officers.
A burning village in Kosovo.
You bombed it out now you're telling us go home.
Machine guns strut on the cliffs of Dover.
Heads down people look out. We're going over
Burning up! Сan we survive re-entry
Past the mines and the cybernetic sentries?
Safe European homes built on wars.
You don't like the effect don't produce the cause.
The chip is in your head, not on my shoulder2.
Total control just around the corner.
Open up the floodgates, time's nearly up.
Keep banging on the wall of fortress Europe!

Keep banging, keep banging on the wall
Of Fortress Europe!
Keep banging, keep banging on the wall
Of Fortress Europe!

We got a right to know the situation
We're the children of globalization3
No borders - only true connection.
Light the fuse of the insurrection!
This generation has no nation.
Grass roots pressure the only solution.
We're sitting tight, ‘сause
Asylum is a right.
Put an end to this confusion!

This is a 21st century exodus.
This is a 21st century exodus.

Burning up сan we survive re-entry
Past the mines and cybernetic sentries?
Plane, train, car, ferry, boat or bus.
The future is bleeding coming back at us.
The chip is in your head, not on my shoulder.
Total control around the corner.
Open up the floodgates, time's nearly up.
Keep banging on the wall of Fortress Europe!

Keep banging, keep banging on the wall
Of Fortress Europe!
Keep banging, keep banging on the wall
Of Fortress Europe!

They got a right - listen not to the scaremonger,
Who doesn't run when they're feel the hunger
From where to what to when to here to there
People caught up in red tape nightmare.
Break out of the detention centres,
Cut the wires
And tear up the vouchers!
People get ready, it's time to wake up.
Tear down the walls of Fortress Europe!

This is a 21st century exodus.

This is a 21st century exodus.

We got a right!

Keep banging, keep banging on the wall
Of Fortress Europe!
Keep banging, keep banging on the wall
Of Fortress Europe, of Fortress Europe!

Keep banging, keep banging on the wall
Of Fortress Europe, of Fortress Europe!

Keep banging, keep banging on the wall
Of Fortress Europe!

Европейская крепость

Продолжай рушить стены Европейской крепости!
Продолжай рушить, продолжай рушить стены
Европейской крепости!
Продолжай рушить, продолжай рушить эти стены!

2022 год. Новый европейский порядок;
Роботы-конвоиры, патрулирующие границы;
Кибернетические собаки, наступающие ближе и ближе;
Бронированные автомобили
И сотрудники иммиграционной службы;
Охваченная огнём деревня в Косово -
Вы разбомбили её, а сейчас говорите нам валить домой-
Пулемёты на белых скалах Дувра;
Люди опасливо осматриваются. Мы проходим сквозь
Горящее пламя! Сможем мы пережить возвращение,
Минуя мины и электронные охранные системы?
Безопасные европейские дома построены на войнах.
Вам не нравится то, чему нет объяснения.
У тебя в голове чип, и меня это не возмущает.
Полный контроль везде и всюду.
Подходит время открыть шлюзы.
Продолжай рушить стены непоколебимой Европы!

Продолжай рушить, продолжай рушить стены
Европейской крепости!
Продолжай рушить, продолжай рушить стены
Европейской крепости!

Мы имеем право знать, в чём дело и что происходит,
Мы – дети глобализации.
Никаких ограничений – только единомышленники.
Зажги фитиль восстания!
У этого поколения нет нации.
Оказывать давление на народ — единственное решение.
А мы притихли, ведь, если что,
Мы можем получить убежище в другом государстве.
Да положите вы конец этому выжиданию!

Это 21 век – век массовых переселений.
Это 21 век – век массовых переселений.

Объятые пламенем, сможем мы пережить возвращение,
Минуя мины и электронные охранные системы?
Самолёт, поезд, машина, паром, корабль или автобус.
Проклятое будущее настигает нас.
У тебя в голове чип, а за мной не ведётся наблюдений.
Полный контроль везде и всюду.
Подходит время открыть шлюзы.
Продолжай рушить стены непоколебимой Европы!

Продолжай рушить, продолжай рушить стены
Европейской крепости!
Продолжай рушить, продолжай рушить стены
Европейской крепости!

У них есть право – не слушать паникёров,
Которые не бегут, когда умирают от голода,
От того до чего, когда, отсюда туда,
Людей захватил ужас бюрократизма.
Беги из изоляторов временного содержания,
Перелезай через колючую проволоку
И разорви свидетельства и расписки.
Люди готовы, пришло время проснуться.
Снеси стены Европейской крепости!

Это 21 век – век массовых переселений.

Это 21 век – век массовых переселений.

Мы имеем право!

Продолжай рушить, продолжай рушить стены
Европейской крепости!
Продолжай рушить, продолжай рушить стены
Европейской крепости, Европейской крепости!

Продолжай рушить, продолжай рушить стены
Европейской крепости, Европейской крепости!

Продолжай рушить, продолжай рушить стены
Европейской крепости!

Примечания

1) «Fortress Europe» (от нем. Festung Europa, дословно переводится как «Крепость Европа») – военный термин во времена Второй Мировой Войны. Так назывался план Гитлера и вооружённых сил Германии в 1935—1945 гг. по укреплению Европы в целях предотвращения военного вторжения с Британских островов. Использование термина «Крепость Европа» было впоследствии принято корреспондентами и историками на английском языке для описания усилий Держав «Оси» (страны нацистского блока, гитлеровская коалиция) при защите континента от государств антигитлеровской коалиции. В русском языке такого понятия, как такового, нет, поэтому зачастую просто переводится как «Европейская крепость».

2) «chip on shoulder» – идиома, буквально переводится как «испытывать недовольство».

3) «we're the children of globalization» – с англ. «мы – дети глобализации», а одним из следствий процесса глобализации является миграция в масштабах всей планеты человеческих и производственных ресурсов. В этом куплете как раз об этом идёт речь.