Arctic monkeys - Old yellow bricks
Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.
Old yellow bricksOld yellow bricks,Love's a risk, Quite the little Escapologist Looked so miffed, When you wished, For a thousand places better than this. You are the fugitive, But you don't know what you're running from, You cant kid us, And you couldn't trick anyone, Houdini, Love, you don't know what you're running away from. Who wants to sleep in the city That never wakes up? Blinded by nostalgia, Who wants to sleep in the city that never wakes up? She wasn't raised by the way, That the emperor put traps in the cage, And the days she being dull, Lead to nights reading beer bottles, You're such a fugitive, But you don't know what you're running from, You cant kid us, And you couldn't trick anyone, Houdini, Love you don't know what you're running away from, Who wants to sleep in the city That never wakes up? Blinded by nostalgia, Who wants to sleep in a city that never wakes up? You're at a loss, Just because, It wasn't all that you thought it was, You are a fugitive But you don't know what you're running away from, She said I want to sleep in the city That never wakes up, And revel in nostalgia, I know I said he wants to sleep in the city That never wakes up but, Dorothy was right though |
Дорожка из желтых кирпичей1Старая дорога из желтых кирпичиков,Любовь — это риск, Ты как маленькая Циркачка, высвобождающаяся из цепей. Обиженная на весь свет, И желаешь оказаться Где угодно, но только не здесь. Ты спасаешься бегством, Но не знаешь от чего бежишь, Ты нас не одурачишь, Да и никого ты не смогла обвести вокруг пальца, Хоть и пытаешься быть Гудини2, Любимая, ты просто не знаешь от чего бежишь. Кто же хочет уснуть в городе, Который никогда не проснется? Ослепленный ностальгией, Кто хочет заснуть в городе, который не проснется? Она была воспитана не так, Чтоб король смог поймать её в клетку, И за днями, в которых она грустила, Следовали ночи, полные пивных бутылок. Ты спасаешься бегством, Но не знаешь от чего бежишь, Ты нас не одурачишь, Да и никого ты не смогла обвести вокруг пальца, Хоть и пытаешься быть Гудини, Любимая, ты просто не знаешь от чего бежишь. Кто же хочет уснуть в городе, Который никогда не проснется? Ослепленный ностальгией, Кто хочет заснуть в городе, который не проснется? Ты в растерянности, Просто потому, Что все оказалось не так, как ты ожидала. Ты беглец, Но ты не знаешь от чего убегаешь. Она сказала:« Я хочу заснуть в городе, Который никогда не просыпается И наслаждаться ностальгией». Да, я сказал, что он хочет заснуть в городе? Который не проснется, но, Знаете, Элли3 все-таки была права. |
Примечания
1) Дорожка из желтых кирпичей - дорога, ведущая в королевство Гудвина в сказке «Волшебник Изумрудного города»
2) Венгерско-американский волшебник, трюкач, актёр и кинопродюсер (1874-1926).
3) Э́лли Смит (англ. Ellie Smith) — вымышленный персонаж; главная героиня первых трёх сказок Александра Волкова о «Волшебной стране и Изумрудном городе». Ее прототип — Dorothy из сказок Л. Ф. Баума о Стране Оз.