Anna Maria Jopek - Secret
Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.
SecretAnd if you look into my eyesYou’ll know that there’s a mystery And I’m not giving any clues I’m doing what my mama told me She used to say that every woman Should learn to play the game So when you’re questioning the answers You don’t have to take all the blame There’s no kiss and tell Won’t confirm or deny it I won’t buy or sell Cause I’m keeping a secret And though you think that you might know me You’re not about to burn my soul And there’s no use in me confessing Welcome to the great unknown Cause you know that every woman Keeps changing her disguise So the only information I can give is classified There’s no kiss and tell Won’t confirm or deny it I won’t buy or sell Cause I’m keeping a secret And my lips are sealed Do you know what you’re missing If the truth’s revealed Then I’ll still keep you guessing So hush, hush, it’s my secret |
СекретЕсли ты посмотришь в мои глаза,Ты увидишь в них тайну. Я не открываю тебе ее 1 Я делаю то, что мне говорила моя мама. Она обычно говорила, что каждой женщине Следует научиться играть в игру, Поэтому когда ты просишь ответов, То тебе не нужно брать всю вину на себя. Никакого раскрытия тайны2, Ни подтверждаю, ни опровергаю ничего. Я не покупаю и не продаю, Потому что я храню секрет. И хотя ты думаешь, что, возможно, знаешь меня, Ты далек от того, чтобы разжечь мою душу, И мое признание — бесполезно: Добро пожаловать в великое незнание! Потому что ты знаешь, что каждая женщина Все время меняет свой облик, Так что единственное, Что я могу раскрыть3 — засекречено. Никакого раскрытия тайны, Ни подтверждаю, ни опровергаю ничего. Я не покупаю и не продаю, Потому что я храню секрет. И моги губы плотно закрыты, Ты знаешь, что ты упускаешь? Если правда откроется, Тогда я все равно буду ставить перед тобой загадки. Так что, тише, тише. Это мой секрет. |
Примечания
1) to give a clues — дословно: давать ключи, в контексте песни — давать ключи к разгадке, т.е. открывать тайну.
2) kiss and tell — устоявшееся идиоматическое выражение, обозначающее раскрытие конфидендиальной информации из первых рук, поэтому в контексте его можно перевести как «раскрытие тайны, секрета», о котором поется в песне.
3) information I can give — дословно: информация, которую я могу дать.