Все исполнители →  Anna Maria Jopek

Перевод песни Anna Maria Jopek - Secret

Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.

Secret

And if you look into my eyes
You’ll know that there’s a mystery
And I’m not giving any clues
I’m doing what my mama told me

She used to say that every woman
Should learn to play the game
So when you’re questioning the answers
You don’t have to take all the blame

There’s no kiss and tell
Won’t confirm or deny it
I won’t buy or sell
Cause I’m keeping a secret

And though you think that you might know me
You’re not about to burn my soul
And there’s no use in me confessing
Welcome to the great unknown

Cause you know that every woman
Keeps changing her disguise
So the only information
I can give is classified

There’s no kiss and tell
Won’t confirm or deny it
I won’t buy or sell
Cause I’m keeping a secret

And my lips are sealed
Do you know what you’re missing
If the truth’s revealed
Then I’ll still keep you guessing

So hush, hush, it’s my secret

Секрет

Если ты посмотришь в мои глаза,
Ты увидишь в них тайну.
Я не открываю тебе ее 1
Я делаю то, что мне говорила моя мама.

Она обычно говорила, что каждой женщине
Следует научиться играть в игру,
Поэтому когда ты просишь ответов,
То тебе не нужно брать всю вину на себя.

Никакого раскрытия тайны2,
Ни подтверждаю, ни опровергаю ничего.
Я не покупаю и не продаю,
Потому что я храню секрет.

И хотя ты думаешь, что, возможно, знаешь меня,
Ты далек от того, чтобы разжечь мою душу,
И мое признание — бесполезно:
Добро пожаловать в великое незнание!

Потому что ты знаешь, что каждая женщина
Все время меняет свой облик,
Так что единственное,
Что я могу раскрыть3 — засекречено.

Никакого раскрытия тайны,
Ни подтверждаю, ни опровергаю ничего.
Я не покупаю и не продаю,
Потому что я храню секрет.

И моги губы плотно закрыты,
Ты знаешь, что ты упускаешь?
Если правда откроется,
Тогда я все равно буду ставить перед тобой загадки.

Так что, тише, тише. Это мой секрет.

Примечания

1) to give a clues — дословно: давать ключи, в контексте песни — давать ключи к разгадке, т.е. открывать тайну.
2) kiss and tell — устоявшееся идиоматическое выражение, обозначающее раскрытие конфидендиальной информации из первых рук, поэтому в контексте его можно перевести как «раскрытие тайны, секрета», о котором поется в песне.
3) information I can give — дословно: информация, которую я могу дать.

Если понравилось, жми "Нравится"!