Если честно до 11 класса в школе не различала времен, а потом занималась с репетитором для поступления.Ну и в универе, у меня профессия будующая преподаватель англ и нем языков))))
А вообще понять это все легко, надо просто для себя все по полочкам разложить где какое время употреблять.
Даа, времена - вот настоящие камни предкновения! =) А может не все так страшно? =) Никак не могу почему-то их выучить. Точнее не знаю, толи их просто зазубрить, толи сидеть, разбираться, что из чего и как? Кто что посоветует? Как проще их выучить или понять?
Елена, ну как зачем? Чтобы знать :) Все же чем больше знаешь иностранный язык, тем увереннее себя чувствуешь. А если придется ехать по работе или на стажировку, то знать времена нужно обязательно (деловой разговор и т.д.)
Нет, ну выделываться не обязательно. Дело в том, что когда долго изучаешь язык и общаешься с иностранцами (пусть и по интернету), то невольно узнаешь и начинаешь понимать особенности их речи, особенности языка и сленг. Опять же я говорю, что времена НУЖНО знать, но если вы знаете, что в английском языке употребляются в основном простые времена (Perfect и Indefinite), то и общайтесь с их помощью, и не будете выглядеть всезнайкой или белой вороной. Просто знайте остальные времена и все, чтобы на всякий случай. Те, кто долго изучает язык, наверно, со мной согласятся, что это приходит с опытом и со временем, когда начинаешь понимать особенности речи. Я не раз сталкивался стем, что нужно говорить так, а они говорят по-другому. И потом к этому привыкаешь и начинаешь понимать это. Вот и все. Все просто. Простой пример со словами. Вот вы же знаете, как пишется "кОрова", но тем не менее произносите "кАрова". Вас же не учат в школе говорить "кАрова", и поэтому вы просто ЗНАЕТЕ как нужно правильно писать, но говорите по-другому. Это правда фонетический пример, но думаю, что и другие примеры можно найти. Так что знать нужно все времена, а говорить так, как принято. Ну вы меня поняли =)
правильно №35 - без контекста - никуда.
но в отдельно взятом примере можно и перфект
а система времен в английском языке очень логична, хотя на первый взгляд и сложновата. надо просто выучить пару правил и все - спикайте на радость!!!!!!!!!!
В реальной речи они все никогда не используются. Особенно амер. вариант - кроме Pr. Simple, Pr. Progr., Past Simple и Future Simple вы редко что услышите. Америка перешла на прошедшее простое (did) вместо настоящего совершенного (have done). Даже если по смыслу как нельзя лучше подходит наст. соверш. А вот Будущее Длит. (You will be needing it tomorrow) все больше входит в обиход - в значении - НЕПРЕМЕННО пригодится. I will be working tomorrow - НЕПРЕМЕННО буду работать. Спрашивайте, если что. Сделаю тему ЕСТЬ ВОПРОСЫ? Только длинные тесты не смогу помочь - времени маловато )))
Пожалуйста, переведите на русский язык эти два предложени, я и по результату я задам следующий вопрос (это не проверка ваших знаний, а проверка моего понимания):
- We have lived in New York for three years.
- He has lived in Moscow for five years.
Спасибо.
А вот соль момента.
В книге О.В. Сивергиной "От азов к совершенству" первое предложение переводится как "Мы прожили в Нью-Йорке три года"..
Второе предложение из книги Качаловой, Израилевич "Практическая грамматика английского языка". Они дают перевод второго предложения:
"Он живёт в Москве пять лет".
Вопрос: Ну и какая книга права больше? В каком глаголе переводить правильнее, прошедшего вр. или настоящего?
Оба перевода допустимы. Вся соль тут в том, что и в Нью-Йорке и в Москве они ПРОДОЛЖАЮТ жить. Английский язык в этом плане более точный. Сразу ясно, что кто-то прожил где-то сколько-то лет и все еще живет там же. Вот обратный перевод сложнее. Если второй вариант однозначно переводится Present Perfect, то чтобы перевести первы вариант, нужно уточнять, живет ло этот кто-то еще в Нью-Йорке (Present Perfect) или уже уехал в Хацапетовку (Past Perfect). Поэтому, второй вариант предпочтительней.
Есть такие случаи, где русскому человеку трудно определить то или иное время в предложении.Спорные случаи. Например, ну все проверяешь, и вроде бы, паст симпл, но оказывается, что правильное время презент пёфект. И сидишь и никак не можешь понять ну ПОЧЕМУ???почему?по какому такому принципу??!!так много таких случаев встречалось у меня по крайней мере.Ну это просто пример.
Я лично с этим не парюсь.Для меня есть три время-будущее,настоящее и прошедшее.Просто надо выучить основные слова которые указывают на то или иное время.Например :настоящее время (do,does have,has...)прошедшее время(did,was,were,had...)будущее время(shall,will...).
Почему...предложение - Он живет в Москве пять лет. (Prezent Perfect)
А предложение : Я его жду час . (Prezent Perfect Progressive)..
Почему два разных времени???? Ведь и там и там действие продолжается..
Ирина я думаю различие здесь в следующем он живет в москве пять лет ...то есть в течении пяти лет, я его жду час ....в данный момент я его жду вот в чем разница...
Цитата:
"Алина Павлова
22 апр 2010 в 17:31
В реальной речи они все никогда не используются. Особенно амер. вариант - кроме Pr. Simple, Pr. Progr., Past Simple и Future Simple вы редко что услышите. Америка перешла на прошедшее простое (did) вместо настоящего совершенного (have done). Даже если по смыслу как нельзя лучше подходит наст. соверш. ..... и т.д."
Алина, откуда факты? По поводу "did" и "Have done".... никто никуда не перешел еще. Используется и то и то. То есть оба варианта употребления этих глаголов встречаются в речи американцев ежедневно и все друг друга понимают!)))
Но того конкретного перехода на did вместо have done никто еще официально не принимал. )))
#57 Он живет в Москве пять лет. (Present Perfect) - акцент на то, где живет до сих пор
А предложение : Я его жду час . (Present Perfect Progressive) - акцент на продолжительность ожидания.
От вас зависит, что вы хотите подчеркнуть. Если хотите подчеркнуть, что живете в Москве уже целых 5 лет - можете и прогрессив употребить.
Относитесь к временам творчески, но для этого надо понять логику образования каждого времени - для чего используются, ведь времена используются не потому, что англичанам так хочется отличаться от всех остальных ( эта нация очень логична и консервативна) и как эти времена образуются.
Главное поймите сами для себя, почему такие у них сложности с временами и что они этим хотели сказать, поймите логику образования языка, а английский очень логичен, уверяю вас, иначе бы он не стал международным
#67
past perfect progressive - бывает, когда вы хотите сказать например, что когда вы вчера пришли , он ждал вас уже целый час
When i came yesterday, he had been waiting for me for an hour.
#64 - Вечная путаница с present perfect progressive и past perfect progressive...
Никакой путаницы, все зависит от времени, о котором вы говорите. Если о настоящем - я уже живу здесь целых 5 лет - то презент перфект прогрессив
Если о прошлом - когда он переехал в прошлом году в Москву ( паст симпл), я уже там жила целых 5 лет ( паст перфект прогрессив)
Сами переведете?
Я тут понял одну простую вещь... Нужно не заучивать, а стараться просто ПОНЯТЬ... Разобраться и понять, что и как делать... Я считаю, что при изучении языков вообще зубрить мало что приходится... В основном нужно понимать...
Тема называется "Времена в английском" Поэтому я имел в виду времена. Т.е. не нужно заучивать таблицу а нужно постараться понять. Ну или заучить+понять - это было бы еще лучше. Просто вызубрить - смысла нет. :)))
Ребята: практика и ещё раз практика!))))
Вы можете думать, что вы понимаете времена на примере, как говорят и показывают их другие люди, но... Пока вы сами не будете тренироваться не на теории, а на практике - вы будете очень долго путаться, к сожалению((