>Юлия *Happy* Астанина
"Использование уважительного «Вы» в единственном числе впервые отмечено в латыни для обращения к императору. Впоследствии распространилось в языках народов, испытавших влияние древнеримской и византийской культуры, в том числе в русском.
В прошлом к одному лицу, даже князю или царю на Руси обращались исключительно на «ты». Обращения на «Вы» в единственном числе не существовало вообще. Так, в «Повести временных лет» дружина обращается к своему князю: «поиди княже съ нами въ Древляны на дань: и ты добудеши и мы». Опричник Василий Грязной писал царю Ивану Грозному «Не твоя б государскоя милость, и яз бы што за человек? Ты, государь, аки бог — и мала и велика чинишь».
В Россию выканье пришло относительно недавно, в петровские времена. В 1722 г Пётр I ввёл в России Табель о рангах, по которому ко всем вышестоящим (по рангу) надлежало обращаться на Вы, и называть «Вашим благородием» и т. п. А за нарушение этого правила полагался штраф в размере двухмесячного жалования, причем назначен оный мог как за Тыкание вышестоящему, так и за Выкание нижестоящему. А если учесть, что треть этих денег полагалась доносителю, то нарушать его было небезопасно. Таким образом в России под угрозой штрафа ввели выканье. Сменялись правители, не один раз уже сменился государственный строй, но привычка осталась."
Т.е. просто часть привычки и культуры.
Нет, не правильно. :))) Я имела ввиду, что артикль a - показатель единственного числа, так же как и существительное work, которое не содержит в своем смысле никаких множественных оттенков. В Вашем предложении нет ничего, кроме чисто смыслового понимания конструкции a lot of, что указывало бы на множественное число. Следовательно, a lot of work - число единственное, и предложение Ваше в страдательном залоге будет звучать именно так, как предлагает Елена №5
PS: А с использованием местоимения "Вы" в русском языке я вполне знакома, но все равно спасибо за подробную историческую справку.
очень познавательная заметка. я обязательно возьму на вооружение!!! но, боюсь, Юлия *Happy* Астанина имела ввиду работу, которая, как говориться, анкаунтибл!
На самом деле work тут не очень-то и при чем. Lot - само по себе существительное, причем в единственном числе. Eсли было бы lots of work, тогда are было бы на месте.
#12 Я не говорю, что так нужно это использовать, но чисто формально так и есть: существительное во множественном числе требует после себя are, в единственном is. Вас, Маргарита, смущает именно смысловой бред конструкции? Я вела речь только о грамматике.
Lots of love, кстати, никого не смущает, нет?
Да, я не права. Соглашусь: никогда не поздно освежить некоторые вещи. Спасибо, а то так и не узнаешь, на какой ерунде можно посыпаться. Да, в этом случае образуем предложение по основному существительному