люди помогите пож-та перевести)
1) завтра в это время мы будем подьезжать(приближаться ) к Киеву
2) он уехал в Сухули в 1935 году и стех пор живет там
3) он работал на этом заводе уже 5 лет когда началась война
4) мы пришла домой когда солнце еще светило
5) все уже лягут спать к тому времени когда мы вернемся
We will be approaching Kiev this time tomorrow.
He left for Suhumi in 1935 and he has been living there so far.
He had already been working at this factory for 5 years when the war began.
We came home when the sun was still shining.
Everybody will have gone to bed by the time we come back.
По-моему, так )
Юлия Сальникова разреши внести некоторые коррективы:
He left for Suhumi in 1935 and he has been living there since than.
He had already worked at this factory for 5 years when the war began.
if ifs and buts were candies and nuts we would all have a merry christmas!
(gryboe rysskoe sootvetstvie - esli b da kabu da vo rty rosli gribu, to eto b bul ne rot,a celuj ogorod)!!!=)
не знаю, было уже или нет:
to Keep smb's breath to cool smb's porridge - 1) чем сказать, лучше смолчать; 2)не соваться с советом; 3) помалкивать 4) Ешь пирог с грибами, а держи язык за зубами
-Don't judge a man by his opinions, but by what his opinions have made him.
(He суди о человеке по тому, каких взглядов он придерживается, а суди по тому, чего он с их помощью добился) Лихтенберг
-Not only to say the right thing in the right place, but far more difficult, to leave unsaid the wrong thing at the tempting moment.
(Важно не только уметь сказать нужную вещь в нужный момент, но и уметь не сказать ненужного, когда очень хочется.)
-Silence is the great art of conversation.
(Молчание - это один из великих способов вести беседу.)
-It takes less time to do thing right than it does to explain why you did it wrong.
(Проще что-то сразу делать хорошо, чем потом объяснять, почему это сделано плохо)
-True friendship is a plant of slow growth and must undergo and withstand shocks of adversity before it is entitled to the appellation.
(Истинная дружба - медленно растущее растение, которое должно быть испытано в беде и несчастье, прежде чем заслужить такое название)
Николай, not 'beer' but -an apple a day keeps a docnor away
don't trouble trouble, trouble -untill trouble troubles you!!(((( типа - не трошь беду -пока она сама тебя непотревожит. ну вроде такой смысл)))0
Better late than never. - Лучше поздно, чем никогда.
The devil is not so black as he is painted. - Не так страшен черт, как его малюют.
When in Rome do as Romans do. - В Тулу со своим самоваром не ездят.
Great ship asks deep waters. - Большому кораблю - большое плаванье.
Don't cross the bridge before you come to it- Не говори "Гоп!" покане перепрыгнешь
Plenty is not plague- Каши маслом не испортишь
The voice of one man is the voice of no one- Один в поле не воин
back to our muttons-вернемся к нашим баранам(к теме разговора)
this is the way the cookie crumbles-такова жизнь
wit works woe-горе от ума
appearances are diceitful-внешность обманчива
live and learn-век живи ,век учись!
A great dowry is a bed full of brambles -Не с богатством жить, с человеком
A bad master quarrels with his tools -У плохого мастера и пила плохая
A hedge between keeps friendship green -Соблюдение границ в отношениях способствует продолжительной дружбе
A man of words and not of deeds is like a garden full of weeds -Противник дел, любитель слов, подобен саду без плодов
Penny - wise and pound - foolish -Шампанское мы пьём, а на спичках экономим