Английский перевод греческого слова, обозначающего "гуляш, состоящий из остатков еды двухнедельной давности". Это слово вы можете встретить в книге Аристофана "The Ecclesiazusae".
Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch
название города Великобритании,которое переводится как "Церковь св. Марии в долине белых лесных орехов неподалеку от монашеского омута в Красной Пещере".
С этого слова начинается первая страница одной из книг известного английского писателя Джеймса Джойса. Для тех, кто жаждет прочитать всю книгу в оригинале, в которой можно встретить и другие слова, состоящие из ста букв, даю ее полное название "Finnegans Wake". А что касается слова, которое я привелa в качестве примера, то, произнося в нем согласные, постарайтесь не забывать о нашем правиле "Кончик Языка + Альвеолы". Желаю успехов!
«I am» и «I do» — самые короткие предложения на английском языке с подлежащим и сказуемым.
Слово «Floccinaucinihilipilification» — самое длинное слово в Оксфордском словаре, и переводится как «давать низкую оценку чему-либо», «оценивать что-то как бессмысленное».
http://begin-english.ru/article/interest-fact-english/
LOPADOTEMACHOSELACHOGALEOKRANIOLEIPSANODRIMHY-
POTRIMMATOSILPHIOPARAOMELITOKATAKECHYME-
NOKICHLEPIKOSSYPHOPHATTOPERISTERALEKTRYO-
NOPTEKEPHALLIOKIGKLOPELEIOLAGOIOSIR-
AIOBAPHETRAGANOPTERYGON
(160 буквы)
Английский перевод греческого слова, обозначающего "гуляш, состоящий из остатков еды двухнедельной давности". Это слово вы можете встретить в книге Аристофана "The Ecclesiazusae". Если найдете в нем ошибку, исправьте и сообщите об этом мне.