Форум → 

Garage sale на американском английском

Anastasia Milovanova
garage sale- как это будет на американском английском???
Renat Fakhrutdinov
так же=)
Angelina Grin
вообще это и есть американский...есть британский эквивалент car boot sale
Anastasia Milovanova
я по словарю "макмилан" проверяла
там говорится что garage sale нейтральное, возникает тогда вопрос вариант yard sale подойдет?
Philip Kuropyatnikov
это не принципиально, блин!
чушь, а не тема
Anastasia Milovanova
ну то, что эта тема та еще фигня, я не спорю
просто нужно найти American culture-loaded word к такому вот определению:
A popular way to get rid of unwanted stuff or when moving; a sale of used furniture,clothes etc from people's houses
а что это : yard sale or garage sale я понять не могу(
Angelina Grin
yard sale - лингво говорит, это употребляется преимущественно в штатах Новой Англии, следовательно, тоже США))
Olga Zolochevskaya
Употребляется и то, и то. Я живу в США, используют оба словосочетания. Garage sale может немного чаще все-таки - это более общее понятие, чем yard sale. На ярд сэйл может чаще будут продавать то, что используется больше в быту, а не всякие там шмотки-мебель-кастрюли....
Elena Balandina
согласна с
#8
Ольга Золочевская

всё так и есть )
Ekaterina Mazanko
В Америке магазинчики с подобным товаром наз. Pawn Shop, но там не 1 владельца вещи.
Anastasia Milovanova
Спасибо огромное)

Оставить комментарий

Для комментирования необходимо войти через Вконтакте