Если учесть, что сериал Отчаянные домохозяйки на англе звучат как "DesperateHousewives", то наверное это слово осталось в обиходе! ) Скорее всего появилось какое-то сленговое слово
Не думаю, что сленг.т.к. упоминалось в связи с политкорректностью, писали , что все слова, обозначающие профессию подчеркивают гендерное различие, а на работе, в профессии все равны. И все слова, в которых есть слово WOMAN заменили, а на что -не помню... policewoman и т. п. To Елена: это точно? Откуда сведения?
сведения из Америки - просто когда заполняешь какие-нибудь бумажки...ну те же самые налоги...там есть список общеупотребляемых профессий - одна из которых - "home-maker". Может быть это чисто Американское - я вообще не в курсе как это называется в Англии или в другой англо-язычной стране...
это единственное понятие , которое в америке в обиходе сейчас на официальном уровне, то есть разговаривая в компании можно говорить housewife, а в документах home-maker
Ещё есть понятие, но тоже не официальное и используется больше в среде детей и мам - "Stayathomemom". Так и говорят " Iamastayathomemom." or "Istayhome."
Откровенно говоря, пока слышала только housewife. Homemaker скорей всего Американский вариант.
Так что не стесняйтесь и продолжайте употреблять "housewife". Housekeeper, это обычно в отелях горничная.
to Елена Баландина
я живу в Америке и общаюсь каждый день с людьми и знаю, что housewife - это домохозяйка, а housekeeper - горничная или домработница!
Ольга Подоляка
я тоже живу в америке и то что я знаю, я сказала раньше (выше в комментариях) - housewife - это правильно - но и Homemaker тоже, просто по-разному употребляются. Так что сказать, конечно - требует однозначности, которой нет.
А про housekeeper вообще речи нет..
ну, может это еще зависит и от побережья и непосредственно от штата... housewife у нас употребляется и даже шоу есть на bravotv "HousewivesofNewYork" и "HousewivesofNewJersey"... а вот про homemaker как-то не слыхала...