Форум → 

Чем отличается английский от американского английского?

Igor Litvinenko
Чем отличаеться английский от американского английского?
Единственное отличие которое я знаю это то что "you" по американскому пишеться как "u". Есть разница в произношении?
Dasha Ilyenko
В американском пишется you.u-это уже сокращение.
Отличается он произношением,да и вообще американский англ. просто исковерканный весь.
Elena Matrosova
"u" это просто сокращение, оно широко используется в интернете, а не только в Америке. В произнощении также есть разница, американцы проговаривают "r", в то время как британцы его обычно редуцируют.
Igor Litvinenko
На подобие русско-украинского суржика исковерканный?
Elena Matrosova
Также американцы пишут вместо, например, colour(BrE) - color(AmE), не удваивают на письме L (traveled, canceled), тут можно кучу примеров привезти. Если смотреть в плане грамматики, британцы чаще используют Perfect. У вобщем упрощают себе жизнь как только могут.
Есть различия в толковании значений слов в этих странах. Если в Br.E homey - good house-keeper, то в AmE - ugly.
Elena Matrosova
Не стала бы сравнивать рус/укр и амер/англ. Так как, все-таки русские и украинцы говорят на разных языках, а американцы и англичане - на одном.
Olga Esmantova
Игорь, есть целые сводные таблицы различий...
Наберите в гугле...
Dmitry Vladimirovich
помимо всего выше перечисленного, американцы говорят,как будто жуют что-то при разговоре. Вот и всё. А то понаписали всякой хрени...
Alexandra Vurasko
The difference is quite similar to that between various dialects in German, the pronunciation, some 10-20% of mostly used words are different, simplified grammar, the pattern is almost the same.
Elena Matrosova
Насчет жевания... кому как. Мне больше американский вариант понятен, так так британцы будто проглатывают окончания слов.
Lena Konysheva
Американцы слова подгоняют под произношение. Буквы не удваиваются, r как уже сказали проговаривается..
Lena Konysheva
"Жевание" некоторое есть, но с Дмитрием не согласна, различие есть...
Если не знаешь, зачем писать...
Аскар Даулетов
Блин, таких уже тем 10 ведь.
Отличия графические, фонетические, а самое главное - ЛЕКСИЧЕСКИЕ.
Igor Grot
много различий. как лексических, так грамматических и фонетических. очень долго рассказывать. потрудитесь в нете поискать
Vladimir Belikov
Правду пишет Аскар Kenji Shinoda, таких тем уже много было. Интересующиеся могут поискать, что люди до них писали по этому поводу.

По сути темы.
Не забывайте еще о различии говора американских "южан" и "северян". Северяне говорят четче, южане растягивают некоторые слова (southern drawl). А еще сюрпризы будут с канадцами, у них выговор где-то между североамериканским и британским (помню, как-то раз не мог понять, кто со мной говорит, американец или британец, оказалось, канадец). А еще есть австралийцы и новозеландцы, у которых выговор ближе к британскому, чем у канадцев, но есть свои особенности, и специфические словечки и специфические отличия в правилах.

А еще есть англоговорящие, для которых английский - не родной язык. Очень характерный акцент у французов, говорящих по-английски, но легко спутать с акцентом швейцарцев и южных бельгийцев. Специфический акцент у немцев, легко распознается, но можно спутать с акцентом голландцев и северных бельгийцев (я, обычно, не путаю, потому что много общался с голландцами по-английски, немного меньше с немцами, но понимаю, что спутать легко). У австрийцев акцент похож на немецкий, но намного мягче, чем-то похож и на русский акцент. У индийцев английский - один из многих официальных языков, а акцентов очень много разных. У итальянцев довольно характерный акцент, только у людей, чей английский очень хорош, трудно угадать, что это именно итальянский акцент. У испанцев довольно характерный акцент. У скандинавцев акцент похож на немецкий, но есть отличия. У меня недостаточно опыта общения с ними, чтобы различать акцент финнов, норвежцев и шведов, но чувствую, что некоторые различия есть. У китайцев тоже свой акцент, но он зависит, главным образом, от уровня "продвинутости" в английском. У африканцев целый букет акцентов и модификаций правил английского языка. И так далее.

А еще у каждого отдельного человека есть особенности выговора и подбора слов. Так что эта тема бесконечная.

Я никогда не изучал специально вопрос акцентов и различий в словарном запасе, употреблении слов, произношении и грамматических правилах. Всё, что написал, основано на личных наблюдениях по ходу жизни, без особо глубокого анализа.
Alinka Yanina
короче,американцы упрощают язык как только можно и нельзя и время для них вообще не существует и построение предложений меняют..
Marina Kharlamova
Согласна с Alinka))) как-то слышала от американки фразу: No, she DON'T have it! Грамматика у них почти отсутствует)))
Vladimir Belikov
Марина Харламова, если иностранец, хорошо владеющий русским языком, почитает комментарии на русском языке в этой группе, то придет к выводу, что у многих русских грамматика почти отсутствует.

С американцами та же ситуация. Я довольно много общался с американцами, в основном, с теми, у которых грамматика, как раз присутствует. А с теми, у которых отсутствует, мне общаться не интересно. У таких много чего отсутствует, помимо грамматики.
Olga Esmantova
I am afraid you're not quite right. A LOT OF americans use, for example, present continuous but don't know that what they use is called present continuous...
Vladimir Belikov
I know many people who use Russian grammar correctly without remembering grammar rules and names of parts of speech. Same with Americans - when they use present continuous correctly and do not know that this is present continuous - no problem (unless they are linguists). Of course, even very educated people make mistakes. The difference between literate and illiterate people is in how frequently mistakes occur.
Evgenia Khavkina
British English, American English - that's ok, at least you can understand both variants... But have you ever heard/read Chinese English? That's not an official name, but I don't know how to call it. That's just a raw of words, no grammar, no intonation, nothing...
Аскар Даулетов
That's ok to call it Chinese English. Also we've got Australian English, Canadian and so on. But they are not languages. They are just variants of English language.

And by the way, Good morning to everyone!!!=) Have a nice day today and have a great night tonight!=)
Vladimir Belikov
Hi, Аскар "carrying the banner" Kenji Shinoda! Thanks for your kind greetings. My sincere greetings to you and everyone too.
==========

What many people in this and similar discussion topics do not realize is that they may learn British English or American English, but the outcome will be the same. Most of them will never reach the level, at which there will be a distinction between those who learned BrE and those who learned AmE.
Papa Budu-acquah
there are differences, in terms of spelling of some words, pronounciations, usage of different words for one thing and what i like most is the british use 'BLOODY HELL' and the americans 'What the fuck'
Vlad Zadorozhny
Английское слово - colour, американское слово - color.
Eduard Kozyr
American English differs from British pronunciation and spellingю
Elena Musienko
I like American varient more.
I like american pronunciation more then british
Alyonka Duvanova
ПО произношению слов!
Arina Shaukhina
Там вообще много отличий!
Nikita Divlekeev
там очень много отличий. например слово twat-интимная часть женского тела в америке. а в британии это идиот
Yury Zagumennov
Отличий множество. В произношении - для специалиста - небо и земля. Люди, приезжающие из GB и говорящие на чистом British English, пишут, что в США такой выговор воспринимается как нечто вычурное и экстравагантное. В лексике столько различий, что некоторые американские лингвисты на полном серьезе считают, что существует американский язык :) Грамматика тоже не исключение. Одно только политкорректное "their, them" в случаях, когда должно употребляться "his, him", чего стоит.
Anna Filippova
Главное фонетическое отличие - это назальный n практически во всех позициях.
Про сокращения уже все всё сказали.
В общем, RP - это то, что надо и не следует перенимать американскую манеру речи.
Igor Grot
характерное отличие в устной речи - так называемая flapped "t". t в некоторых позициях превращается в что-то подобное "d". т.е в американском английском некоторые слова будуд звучать так:
(т.к нет возможности написать транскрипцию, буду писать русскими буквами, чтобы было понятно).
например, слово attic. в классическом британском оно будет звучать, как "эттик", а то время, как американец скажет "эдик". слово water в Брит. будет звучать как "уота" или "уотэ", в то время, как американцы говорят "уадер" (опять же, не судите строго, русскими буквами произношение довольно трудно передать). слово letter будет звучать в американском как "лэдер", в то время, как в британском - "лэте". и таких примеров куча. но по этому жесткому "flapped t" можно отличить американца от британца
Ekaterina Litvinova
В американском,я считаю, очень много фразовых глаголов.Нереально все запонмить :)
Igor Grot
в британском не меньше
Elena Matrosova
Да, просто американцы их чаще используют)
Alsu Sibgatullina
по произношению и написанию)))
то же самое например colour и colore
Igor Grot
"по произношению и написанию)))
то же самое например colour и colore."
COLORE?!!! что это? вероятно, имелось в виду COLOR?
Valeria Kovalenko
dirty. dirty american english =))
Igor Grot
no it's not. I like it more than the British one because of it's special way of pronunciation
Olga Esmantova
Dirty, dirty... По-моему, dirty - это когда слово "can't" с краткой а говоришь, поэтому проще сказать кэнт с лягушкой и не смущаться =)
Elizaveta Lisitskaya
мне больше американский вариант нравится, так как англичане слишком поддаються правилам произношения, а американцы говорят как получается)
Irina Petrova
Это конечно все правильно и насчет произношения,и упрощения синтаксиса и прочее. Но для меня самый лучший пример различия то, что в BE trousers - это брюки, а plants- кальсоны. Ну а в AE - с точностью до наоборот! :-)
Alexey Klyukin
Дело в том что Америка - это разнонациональный город. Туда приезжают эмигранты из разных стран и со временем вносят в американский язык инородные слова из своего родного языка.
Elena Makoveeva
в американском английском некоторые слова отличаются от нормального английского, то есть перевод у них один, а пишутся они там и там по разному совершенно)
Vladimir Belikov
Вы написали: "в BE trousers - это брюки, а plants- кальсоны." Plants - это никакие не кальсоны. Это растения. Или заводы, фабрики, предприятия.

Ребята, не заморачивайтесь. Учите английский. Всё равно, у большинства из вас английский не будет ни британским, ни американским. Но если вы нормально овладеете английским, вас будут понимать люди из очень многих стран.
Yury Abdukarimov
The English language is pretty much the same from Brittian to US to Canada... Australia, New Zealand, etc. The humor and idioms are often different as well as some colloquilisms. But there is no language barrier between people in the English speaking countries. There are different accents across the countries and within each country... but the words and grammar are the same. The main differences to remember:

1) idioms - for example in the US people say happy as a horse, and in the other areas they say happy as Larry. In Brittain they say blow your own trumpet and in the US they say toot your own horn. But even the idioms are easily understandable by English speakers in both countries.
2) word choice - some words have equally good alternative. The Brittish may use one whereas the Americans use a different one. An example - go to the Cinema and go to the Movies is the same -- but the brittish would say cinema and the Americans would say Movies.
3) Colloquilisms -- there are a few words that are definitely different. Some examples:
i) rubber -- US=condom, UK=eraser
ii) lift -- UK=elevator, US+UK = normal meaning to pick something up
iii) boot -- UK - trunk of a car, US+UK = big shoe
iv) bonnet -- UK - hood of a car, US+UK = hat
4) spelling -- the early Americans intentionally changed the spelling on many words just to piss off the Brits. So, using "ou" vs "o" is an American rebellion in favorite/favourite, colour/color and so forth. Also Americans use "z" where Brits use "s" - such as analyze vs. analyse.

The language is absolutely the same all over the world - there are local characteristics to the language as with any widespread language. They are all easily understood.
Yury Abdukarimov
OK - forgive the misspellings in the previous post...
Natalia Tikhonovich
согласна с вами на все сто... какое-то бессмысленное рассуждение..
если база хорошая - все вас поймут, ну и что из того что есть отличия? да у них тут в пределах Британии так язык отличается ого-го! и ничего - понимают друг друга )
Anastasia Steblovskaya
(Это будущее простое время)!

В современном американском языке для все лиц используется WILL .
Alexander Portnov
с чего ты взяла?
Anzhelika Lyubimaya
писала дипломную работ по этой теме(превдчик я) очень много различий!!!!!!
Simon Mackey
English people feel the difference between English and American is weight and intelligence... (Joking)
Vladimir Belikov
good joke. Reminds me a joke about two major cities of Russia.

When people in St. Petersburg have problems, they say "It's a headache."
When people in Moscow have problems, they say "It's a pain in the ass."
Simon Mackey
Im still smiling about a question I asked in the 'Chat only in English' thread. http://vk.com/topic-12648877_23890167?offset=920 . It just about sums it all up. It's a great shame really. I wonder if this is the fault of television and video games, lack of a proper education or simple laziness? Maybe we will all eventually head back to cave lives of grunting to eachother.
Vladimir Belikov
:-) It looks like we are heading exactly this direction. Though, people will take their iPhones and iPads there, to the caves. Those with iPhones, inoperable in the cave, will be priests. Those with iPads will be kings of all nearby caves. :-)

It's sad, but as my much older colleague, a professor of 75 years of age, likes to repeat, life is beyond our understanding and is always right. If we think it is wrong, this is because of the lack of understanding. If education is not needed anymore, this must be right, and only we may think that this is wrong.
Валентина Солдатенко
AE-on the weekend/ BE-at the weekend
Yaroslav Andreev
American English: Do you have/ British English: Have you got? Какой вариант общего вопроса вам больше нравится?
Валентина Солдатенко
penpall-penfriend
Валентина Солдатенко
danse(дэнс)-dance(данс)

Оставить комментарий

Для комментирования необходимо войти через Вконтакте или Facebook.