Метод аналогий в картинках

Метод аналогий заключается в нахождении схожих по звучанию слов. Смотрите сами и вы всё поймете.

boy
бой

beach
бич
book
бук
bread
бред
dust
даст
clock
клок
box
бокс
cry
край
glass
глаз(с)
god
год
lick
лик
look
лук
pot
пот
ring
ринг
some shit
самшит
sweater
свита
troop
труп
war
вор
walk
волк
wall
вол

Комментарии

Ksenia Smyslova
Тоже не поняла где здесь аналогия к запоминаю. Просто слово созвучные и все...
Darina Ibragimova
Для того чтобы понять нужно изучить эту технику запоминания!
А кто говорит, что бред сам не пробовал и ничего об этом не знает!
Olga Karlova
так значение слов совсем противоположные!
Andriy Arendarchik
Alex under Sir gay evil of each Pussy can - You look a more yeah doo-boop seal only
Ksenia Sokolova
Метод аналогий это "полный рукав СЛИВ", но никак не ЭТО.
Trofim Smirnov
ага а сосиски по английски С_А_У_С_А_Г_И_ ?
Andrey Stroganov
Разумнее было бы действительно в обоих языках искать родственные слова со сходным значением:
wall - вал
widow - вдова
cover - ковер
spine - спина
bear - берлога
step - стопа
stream - стремнина
Ivan Kazakov
bear - бер, а берлога, это лог бера, т.е. медведя
Alexander Sarattsev
Нафиг этот английский, пусть они русский начинают учить
Nadya London
нет. всё неправильно.
вот так нужно:
Andrey Nuzha
Тем не менее =/
Разницы-то никакой )
Dmitry Osyanin
это не шутка,а правда.
Roman Gorsky
работа не волк а work!
Evgeny Bobrovsky
тут можно лицо любого гос чиновника ставить. Чего все на Путине-то зациклились?\
Daniil Kuznetsov
Ужасный способ учить английский)
Yulia Goncharova
там "волк" имеется ввиду прогулка, а не работа
Anastasia Sirotkina
а вы не в курсе,что в 90е Россия не получала никакой прибыли с продажи своей нефти, а все шло на запад?
Tatyana Pakhomova
блин,мы как-то на занятии слово harvest - урожай начали ассоциировать со словом "хавать"
Anastasia Maltseva
ну хоть вот таким

Guzel Zarbeeva
Вот после таких методов и формируется всемирно известный hard russian accent)))
Anna Zhirina
Какая аналогия к слову circumstances?
Vladimir Belozorov
цирковая станция
Anastasia Sirotkina
после развала ссср страну распродавали задешево, ресурсы, заводы, предприятия - все переходило в руки иностранцев, которые и делали так, как выгодно им - чтобы Россия была ресурсным придатком запада.
Fedot Fedotov
большинство заводов и предприятий ссср особой ценности не имели. Про ресурсы можно поподробнее?
Anastasia Sirotkina
а это кто вам сказал? тогда как ссср функционировал полностью за счет собственного производства и отчего же их с такой радостью скупали? особенно заводы, производящие новейшие виды вооружений - ну никакой ценности не имели :)) а про ресурсы сами почитайте, здесь это обсуждение не в тему.
Yulia Goncharova
что не в тему - так это точно
Ksyusha Bondareva
Ребят а кто знает британско-эрланскую группу One Direction ставьте лайк...а кому нравится кто то определённый из них:Niall,Zayn,Lois,Liam,Harryb...пишите в коментах...
Dasha Zakharova
Гарри
Fedot Fedotov
уже с Брежнева СССР существовал за счет экспорта ресурсов. Т.е. из-за дифицита продовольствия, это было единственное, что СССР смог предложит западным странам в обмен. Товары скупали из-за дифицита. Качество продукции было мягко говоря не на высоте. . Вооружение было возможно неплохим. Но продавалось СВД и странам третьего мира с низкой платежеспособностью, в освоном в кредит. Долги РФ уже, наверное, простила. Кому продавать: НАТО? :)
Anastasia Sirotkina
то, что вы приводите, спорно, кстати правильно дЕфицит, а не дИфицит. но тема об изучении английского, так что если так сильно хотите подискутировать, пишите уж в личку, а не сюда.
Fedot Fedotov
для вас может и спорно. Но это не будет опровергать даже историк с коммунистическими взглядами.
Andrey Posuponko
Плохой способ. Ведет к неправильным аналогиям и смысловым подменам.
Li Chan
Еще бы вспомнили баян про blue water. P.S. Картинку не надо)
Tatyana Rozhkova
"Работа не волк, волк - это идти. А работать - ворк" (с)
Nazar Krotov
Мирный Герцог, угу)))
Knell Shadov
Вы простите меня, конечно, но этот метод - чушь собачья.
Alina Taborovets
walk- вок, так что волк не походит)))
Yulia Yuryeva
Кнэлл, согласна!
Sergey Gavrik
АЛЁНА ПЫЛЬ
Larisa Pastushenko
Идиотизм.
Alisa Zelepukhina
неправда.
мне в свое время порядком помогло
Nazar Butenko
педестриан)
Nikita Petrov
Проще выучить значение, чем запоминать всю эту бредятину
Guldar Ishbuldina
мой мозг долго догонял аналогию :D ну что за жесть
Petr Tarasov
Весело ржать, когда уже всё выучил. или совсем мелким учить.
Alina Taborovets
до ужаса не логический метод...ассоциации - вот как проще запомнить слова...
Anastasia Lamakina
кому как
Denis Devyatyarov
что за бред? произношение надо оттачивать с самого начала! Попробуй сказать англичанину Волк, он просто не поймет)
Alexander Zamyatin
вуолк
Vasya Sinelnikov
Администрация затроллила подписчиков)

Denis Devyatyarov
как раз так и нет) В данном случае "л" должна "съедаться" в произношении
Alexander Zamyatin
я попытался изобразить без трнаскрипции))
Alexander Zamyatin
кароче гулять надо на выдохе))
Denis Devyatyarov
вот тут согласен. Без траскрипции язык учить аналогией с русскими словами - бред
Alexander Zamyatin
немаловажно уметь читать эти транскрипции))
Alexander Buchinsky
хреновый метод )
Ksenia Pakhorukova
Метод отличный, применение кривое.
Svyatoslav Zhuravlyov
проще читать тексты побольше
Vyacheslav Silyans
Так иврит освоил.
Darya Samosledova
Должны быть свои личные аналогии. Желательно - ярко представляющиеся в голове, иногда даже абсурдные. Очень многое так запоминаю.
Pavel Podlesny
Произношение 'W' в словах от русского 'В' очень сильно отличаются. Меня в своё время америкосы за это регулярно пинали. Это не говоря уже о том, что в данном способе помимо произношения ещё и смысл не сохраняется.
Irina Gudelyuk
нет смысловой связи между словами, указанными выше, поэтому такие аналогии вряд ли кому-нибудь помогут запомнить новую лексику
Sergey Kilazhenko
ну можно додумать то что волк съел пешехода и будет смысловая связь
Michael Eliauri
правый верхний угол - фотография собянина должна быть, что бы было понятнее
Alexander Zamyatin
на путина язык не поднимается?))
Michael Eliauri
нет, Путин - честный человек, который служит верой и правдой своей стране. А я всего лишь его холоп.
Marina Kataeva
Кому как удобнее, ребят. Мне сложно уловить аналогию) А вот от людей предпенсионного возраста много раз слышала,что именно этот метод помогает
Masha Asha
Переведите, пожалуйста, добрые люди "КТО ОТМЕЧАЕТ ДЕНЬ РОЖДЕНИЯ В ФЕВРАЛЕ?"
Patrik Kostello
who is celebrating their birthday in february?
Sayana Sanzhieva
Who celebrates скорее
Masha Asha
"Who is celebrating birthday in February?" Я так написала..
Patrik Kostello
you need a or their in between celebrating and birthday: 'who is celebrating A birthday in February or who is celebrating THEIR birthday in February?'
Viola Landina
только наши по дорогам могут "walk"
Alexey Korolyov
путаница получиться, если аналогии на русском будут
Ilya Mordvinkin
на первый взгляд херня какая-то
Eva Muldoon
Это только сбивать будет!
Ruslan Akhmetgareev
Нет, на самом меле ассоциативные методы запоминания самые эффективные)
Eva Muldoon
Если значения схожие, то еще куда ни шло. А вот тот метод, что на картинке обозначен - напрасная, а где-то даже, вредная трата времени.
Evgeny Ulyankin
А потом изображают русских с дичайшим акцентом, основанном на букве "Р"..
Ruslan Akhmetgareev
Все же нет)) с помощью ассоциаций слово и перевод будут плотно держаться в голове а со временем ассоциация уже отпадает и слово усваивается) Ну если приходится слово использовать)
Ruslan Akhmetgareev
Ну произношение это другая тема, тут просто про ассоциации
Eva Muldoon
Я живу в Дублине, закончила универ по специальности учитель английского и проучилась полгода в дублинской языковой школе. Никто и никогда не использует подобный ассоциативный метод. Для того, чтобы усвоить язык и начать говорить бегло, нужно думать на английском. Ассоциации и привязки к родному языку этот процесс не просто затормаживают, но и останавливают вовсе. Избавляйтесь от привязок к русскому - заговорите на английском:)
Denis Lautkin
Метод отличный! :D Я например в детстве слово "подушка" (pillow) запомнил по Эрику Картману из полнометражки... ну, кто в теме, кто помнит... :D
Anna Shinodina
придаваться наивному идиотизму так учить язык, а потом избавляться от последствий. проще сразу все учить правильно и к тому же ставить произношение
Lana Lebedeva
может посоветуете мне что-то? Очень хорошо пишу по английски, с переводом проблем нет, английскую речь хорошо понимаю. А говорить могу с трудом, очень долго думаю что как сказать и как построить :(
Eva Muldoon
У меня была такая же проблема до тех пор, пока я не попала в языковую среду. Я полгода училась в колледже и жила в семье. За две недели начала видеть сны на английском:)) Прорыв невероятный. Дома можно, наверное, подтянуть разговорный, но для этого нужно с кем-то постоянно разговаривать, а это проблематично:( Я в свое время еще фильмы смотрела на английском,а потом сама себе их пересказывала:))) Тоже помогает:)
Lana Lebedeva
обидно, что у нас в универе практики очень мало (хотя тоже учусь на лингвистике) А вот с пересказом фильмов это очень интересная мысль, попробую заняться именно так :) Спасибо :) Пыталась поболтать с иностранцами на фейсбуке -ооочень непросто) Столько сокращений, столько разговорной, порой с ошибками лексики я никогда не слышала :)
Vyacheslav Tults
Ева вещь говорит, попробуйте один день думать по-английски, говорить по-английски, вообще забыть русский - вне языковой среды один из самых крутых методов)
Eva Muldoon
Я с фэйсбуком пыталась тоже,но у меня дело не пошло совсем:) В универе моем опять таки - грамматика ничего была, а разговорного английского вообще не было. Мрак! Я боялась говорить. За две недели в языковой среде запоминаешь больше слов, чем за год в родном универе:)
Lana Lebedeva
еще бы, ведь вокруг все на другом языке говорят, хочешь, не хочешь- привыкнешь и втянешься в языковую среду :)) Спасибо за советы))
Lana Lebedeva
Да, попробую обязательно, а как накоплю на поездку , сразу поеду за рубеж, и на мир посмотреть и языком заниматься :))
Eva Muldoon
Именно! Когда использование языка буквально жизненно необходимо, тогда и начинаешь говорить:)
Lana Lebedeva
Ева, I'll speak English perfectly! :))
Marina Zhdanova
как понять перессказывала фильмы? На английском? и еще, Ева, подскажите, имеет ли смысл смотреть фильмы на английском без субтитров?-у мемня тако ощущение что просто все проходит мимо ушей. В одно ухо влетает, в другое вылетает. Поделитесь?
Eva Muldoon
Я всегда смотрела с субтитрами, иногда с английскими, иногда с русскими. Вы правы, без них половина информации просто пролетает мимо ушей. А пересказывать на английском, конечно:) Просто представьте,что вы иностранцу рассказывает про фильм, который посмотрели:) Если какое-то слово не знаете, пытайтесь объяснить без него. Если уж совсем в тупике, загляните в словарь. И - самое главное - стройте фразу изначально на английском. Пусть она будет простая и короткая, но она будет состоять из слов, что вы уже знаете. И вы ее произнесете легко и почти не задумываясь.Если же построите что-то витиеватое на русском, запнетесь в середине из-за незнакомого слова:) Это основной принцип, как-то так:)
Marina Zhdanova
спасибо за обратную связь, а вы только английским занимаетесь или др. языками?
Eva Muldoon
Не за что!:) Рада помочь:) Пока только английским, потому что я живу сейчас в Ирландии,о мне необходим. Потом, может, еще что-то попробую учить:)
Ruslan Akhmetgareev
Спс я стараюсь)) Но не в языковом изучении же ассоциации норм, не?)
Eva Muldoon
В смысле - не в языковом?
Ruslan Akhmetgareev
Ну когда я не язык изучаю а что-нибудь другое хочу запомнить))
Eva Muldoon
Это помогает,да:) Я обычно номера телефонов и всякие пинкоды стараюсь ассоциативно запоминать:)
Andrey Nevsky
Произносится подругому,Уок и Волк
Sergey Rezvy
а разве не ВАР?
Sergey Rasputny
скорее Воо
Anatoly Egorov
И не волк, а вок (уок)
Ivan Plitkin
эм а почему у него хвост прозрачный?
Anastasia Tonkikh
Потому что это прозрачный намёк
Ivan Plitkin
он настолько прозрачный что побоюсь спросить на что
Dmitry Shuldiner
Это у Володи надо спросить!
Eva Muldoon
Доктор кто на английском, кстати - очень неплохо:)))
Vasily Vasechkin
вор по армянски переводится как ЖОПА
Lana Lebedeva
надо будет глянуть :)) я как то пыталась сверхъестественное без субтитров посмотреть, что то поняла, что-то не поняла, но было интересно :)))
Rem Hardskull
ток walk читается без буквы Л..
Natasha Budanova
Walk скорее уж вок
Μaxim Πolyakov
с чего это?
Nerkes Gaynullina
Жопа ,жопа....
Sergey Gusev
очень "забавные"
Natasha Budanova
ну как бы по правилам английского :)
Sergey Khromov
some shit
Alexander Nikitin
(((((((((((не такD:
Sanek Svintsov
А чё забавного то, просветите??
Maria Patapenko
ну-ну... только забыли что мы произносим слова по правилам чтения
Fedya Gusev
лайк за Мистера Говняжку.
Denis Nechaev
Your bunny wrote?!
Ksenia Koshkina
Вспомнилось: Работа не волк, волк - это "ходить"
Roman Pushkov
"Уо" и "Уок"
Аналогия на пять
Natalya Velichanskaya
большинство таки говорит на рашн инглиш, так что вполне имеет место...

А те кто не говорят просто могут улыбнуться.)
Roman Pushkov
ну это проблемы большинства, что они не могут освоить простейшие фонемы.
Natalya Velichanskaya
так что улыбаемся и машем.
И сподвигаем большинство учиться
Lyudmila Makarova
=)

Olga Martynova
сначала подумала, почему волк, если вок? прочла комменты и поняла, что эта картинка - зануда-детект)))))
Yan Borovski
а есть ведь реально совпадения, например beat = бить/ пара = pair , dozen = дюжина
Erikh Lyudendorf
это не совпадения) это слова из общих праязыков
Alexey Klepikov
L в слове WALK не произносится... читается как ВОК...
Yaroslava Krutskikh
Ой как забавно)) Забавные флаги с Шелдоном Купером, ага...
Yan Borovski
скорее всего. Об этом и речь =)
Gleb Romanov
надеюсь, там нет слов по типу "blue water"
Gleb Romanov
или "near bird"
Tema Buzhak
работа не волк. работа - ворк. а волк - ходить (с)
Dmitry Semenchenko
работа - это ворк. волк - это ходить
Salima Reyner
или pale man
Ivan Novikov
работа не волк. волк - это ходить. работа - это ворк.
Andrey Skripnik
"...а волк – это гулять"
Tema Buzhak
как один из вариантов.
Lev Litvinov
Шутка про слово "Guy".
Ivan Novikov
за одну минуту - сколько волков повыползало. не иначе как ворк финишед.
Yuki Takakhasi
Gleb, всм?
Sergey Sergeev
мир дверь мяч
Anton Sazonov
Peace dolls
Yuki Takakhasi
Мирный герцог
Stepan Markovkin
твой зайчик писал
Bexultan Fanmilana
Только не "В", а "У".
Grifan Vrazov
peace door ball
Vladimir Belikov
yellow blue bus - я люблю вас.
Andrey Korobko
your bunny wrote
Alexey Manzhikhanov
Ещё переведите на английский "мир-смерть")
Yaroslav Nevsky
Блюдо мира.
Kirill Kornov
котлета - это блюдо
Alyosha Sosninovsky
Народ пишите по английски приколы и перевод плиз , а то я малёх не врубаюсь
Artem Lipatov
chop is dish
Elena Purtova
chess knock, my on ass
Begin English. Английский язык для всех.
К некоторым приколам лучше ничего не писать по-русски. Не провоцируйте нас на наведение порядка.
Ivan Moroz
Вор - whore
Andrey Bidnyk
вор - картинка не та :)
Oleg Chirukhin
работа не волк, ворк это работа, а волк это ходить
Vlad Kalsin
Кольцо порадовало)
Maxim Pankov
Немного не в тему, но MYCOP - мой полицейский
Artur Shakhaydarov
была аббревиатура МУС(московский уголовный сыск), отсюда и пошло выражение мусор
Maxim Pankov
Я в курсе
Null Null
walk - wɔːk, грубо по-русски - вок. war - wɔː, по-грубому - воа/уоа
Tanir Veifanack
- Two tickets to Dublin.
- Куда, блин?
- Туда, блин!
Anna Nikonova
про хлеб самое смешное)
Konstantin Volokhovsky
с каких пор war читается как вор?
Vlas Slogodsky
Послушай как носители языка это слово произносят
Igor Soshin
peacedeath вам всем ребята
Avgustina Kkhan
хахаха)) особенно война)))) именно так и произносится, бред
Igor Soshin
your bunny peace death
Valentin Vandyshev
ну, если "war" читается как "вор", то идите в ж., уважаемые админы группы, с таким английским, я отписываюсь
Elena Bracey
Валентин, в американском английском war произносится со звуком [р]
Igor Soshin
Ну вы даете. Это просто прикол. А вы тут накинулись на админа. Ну уор, вор, все равно похоже.
Igor Soshin
Кто владеет английским - посмеется и забудет. А кто научился только звуки произносить - все сразу показывают, какие они умные. Чувство юмора надо иметь.
Valentin Vandyshev
которое в слове "вор" чистое
Denis Kamardin
товоже мнения
Elena Bracey
извините, я подумала об р, а что с о?
Vovan Litvinov
Жестьнах

Alex Popov
А на банках испанских оливок бывает написано "Huesos"....
Konstantin Legionny
Интересно, а их чувства не оскорбляет наш язык? :)
Alex Popov
В Китае самое распространенное имя: "Хуй"...
Igor Soshin
А на консервах пишут No preservatives...
Igor Soshin
Без презервативов типа...
Sasha Antoschuk
peace door ball !
Artem Kazarinov
in Kazakh language "curtain" = "көтін " and translates like "your ass"
Igor Soshin
прям как в алтайском)
Valentin Vandyshev
мир, дверь, мяч )))
Mikha Dubchak
Гей

Evgeny Kornak
Как будет "неделя" по-английски?
Fariza Rakhmonova
я этот прикол знаю))
Artem Soroka
week?
Maxim Demyanenko
Week)
Alexander Budko
Suck the tracktor driver's dick
Evgeny Kornak
suck the tractor driver's dick! :DDDD
Vladimir Kabanov
Russian accent :(
Ivan Novikov
филиал кокни продолжается, я погляжу?
Maxim Demyanenko
На молоке тоже написано "huesos")
Maxim Demyanenko
И еще на яйцах "huevos"
Stanislav Zukhnyak
читается уолк и уор, грамматеи
Ivan Novikov
а скажите, как правильно коллегу Ш.Холмса зовут - Ватсон или Уотсон
Если справились с задачей - вот вопрос на уровень intermediate - как правильно читается имя Cthulhu
Dmitry Savchenko
Дети - Dirty
Yana Ivanova
Вотсон его зовут)

ктулху?
Ivan Novikov
)))
Лавкрафт говорил, что имя Ктулху правильнее произносить как Khlûl’hloo, поясняя, что «…первый слог [в Khlul’-hloo] произносится гортанно и весьма хрипло. [Буква] u [произносится] примерно как в full; а первый слог похож на klul в звучании; так, h обозначает гортанный хрип»[5]. Через долгое время после его смерти стало популярным произношение Kathooloo ([kə'θulu]).
Pasha Ganzhuk
Спасибо
Yan Borovski
еще натуральных примеров - child = чадо / seek = заСЕКать
Almir Mavlyutov
two pizzas
Pavel Shichkin
да уж, новость.
из википедии, статья "Эвфеми́зм":

"Интересными эвфемизмами являются: «мир-дверь-мяч»: его матерное звучание проявляется при переводе на английский язык («peace-door-ball» — пиздобол); «Отбивная — это блюдо»: англ. «Chop is dish» — «Чё пиздишь?»; «Твой кролик написал»: англ. «Your bunny wrote» — «Ёбаный рот»; «около птицы»: англ. «near bird» — «не ебёт»; «Больше темноты»: англ. — «More dark» (dark не только прилагательное) — «Мудак»; «Немного больше темноты»: англ. «Some more dark» — «Сам мудак»; «Кто знал»: англ. «Who knew» — «Хуиню»; «Мирные данные»: англ «Peace data» — «Пиздато»; «Мир-смерть»: англ. «Peace-death» — «Пиздец»; «Герцог мира»: англ. «Peace duke» — «Пиздюк»; а также на эстонский: «Тёплый мяч» — «Soe ball» — заебал; «пьяный»: эст. joobnud — ёбнут; «И-и-автобус» — эст. Ja ja buss — я ебусь; «соловей»: эст. ööbik — ёбик."
Olya Artyushkevich
ёбик- как мило)
Matvey Astakhov
смешно
Nikita Dobrynsky
чушь. Видимо люди не умеют произносить эти слова...
Andrey Ivanchenko
А у меня был друг Америкос, он назвал свою собаку "Зуби" Ему просто очень понравилось это слово и когда он понял, что же оно значит... Эх... Очень расстроился, а потом стал дико ржать.
Olka Axenova
Юмор для первоклашек, начинающих изучать английский
Alexander Smirnov
тем не менее работает) причем как метод
Volodya Seleznev
Мысль о том что слова Russian и rushing,созвучны не с проста не дает мне покоя))
Alexander Smirnov
shit

Vladimir Fedorenko
your bunny wrote - ёб...ный в рот
Vladimir Fedorenko
what can I do - водки найду
Yury Oblasov
I am = Аз есьм
Yury Oblasov
Сторона -> Страна
Contra -> Country
Roman Vygnich
Совсем не аналогии, читается по разному
Albert Smolnov
написанно же русским языком, что аналогии в ПРОИЗНОШЕНИИ
Ivan Serov
vse taki ne sovsem tupie ludi
Nusya Dzhamoldinova
как же тяжело вам в жизни, люди, если вы так серьезно относитесь к шуткам) слова произносятся похоже, но не одинаково) ну и что теперь, с пеной у рта доказывать как вы офигенно знаете произношение слов и какие все дураки?) улыбнулись, посмеялись и пошли дальше. проще к жизни относитесь)
Yury Oblasov
бугага, каким же наивным нужно быть, чтобы считать что все языки мира существовали независимо друг от друга и не влияя друг на друга. Мы чего с разных планет что ли? Ещё один пример:
Дякую (укр.)
Дикуи (польск. чеш.)
Данке (нем.)
Maria Vaught
ты всегда смеешься на тупыми, несмешными шутками?
Roman Vygnich
по твоему произношение и чтение не одно и тоже? Ясен пень, что я имел ввиду чтение вслух, а это и есть произносить.
Nusya Dzhamoldinova
во-первых, не поняла, когда мы успели перейти на ты) ну да ладно) не смешно вам, ну идите дальше, найдите то, что смешно) зачем же тратить свои силы на негатив, доказывать что-то?)
Yury Oblasov
ох, поездите по России, и посмотрите как там одинаковые слова произносят по разному. Чего тут воевать-то, корень у человечества, всё равно один, и язык один - индо-европейский. Потом стал изменяться, когда люди стали дальше друг от друга жить.
Maria Vaught
ахаха, я просто коммент написала нейтральный)
ой, ну, извиниТЕ, в Америке все друг друга на ты назвают, и начальника по имени зовешь и все люди как раз просто относятся к жизни, а ты грузишься.
Roman Vygnich
дело не в этом, преподносилось это не как шутка, и причем кто как знает английский, смысл в том что слова не там произносятся, я бы посмеялся над похожими в буквенном отношении слова, но здесь просто ошибка.
Roman Vygnich
корень разный, кириллица и латынь, не надо обобщать.
Yury Oblasov
конечно не надо, латынь с Марса, кириллица с Венеры, это же понятно.
Roman Vygnich
и преувеличивать не надо (;
Roman Vygnich
Мы живем в плюралистическом обществе, и точка
Igor Pashkov
До сих пор смеюсь.
Elena Nesmeyanova
Чё тут смешного , так реально можно запомнить
Andrey Yakovlev
методика драгункина?
Vanya Krotch
Ничего себе тут срач был. Шутка (если это вообще шутка) была не смешная. Я так и не понял смысла. Как? Зачем? Я скорее читаю слова из примера, как "уак" и "wo". Ибо я даже первую букву не могу написать, т.к это что то между у и в, а такой буквы у нас нет. По ощущениям, какой то баян написал сейчас .____.
Dmitry Korshun
не "вор", а "вар" как бы... googletranslate и всё легко учиться.
Andrey Yakovlev
то есть именно "учиТЬся"? :)))
Kristina Zheleznova
Во и вок же
Вок сковорода такая есть
Extrime_ Man
two pizzas- тупица
Alexander Chirkov
Война как вор читается разве?
Alexander Chirkov
я всегда War - Вар думал Оо
Polina Tsedrik
Two pizza и ball one
Viktor Oreshkin
давайте до произношения до№;мся
Extrime_ Man
вроде как вор)
Viktor Oreshkin
на картинке всё норм, если не быть задротом)
Yana Kirina
Ну walk читается как ВОК, а не ВОЛК. Бредятина на картинке, полная хрень
Stefan Dimitrievich
Американцы произносят р в конце, британцы- нет
Dmitry Ognev
хор - whore
Artyom Skokov
Подберите аналог слова щит
Alexander Chirkov
я не задрот так то)
Viktor Oreshkin
я так то к тебе и не обращался)
Alla Karaulova
Chop is dish ;)
Kirill Nikulin
Peace door ball.
Iden Lord
your bunny wrote
Daniar Muratov
Peace Duke
Anton Ivanov
зачем он тебе?
Viktor Belyavsky
Хор - Choir
Natalie Vlaskova
Работа - не волк, работа - work, а walk - это гулять
Dmitry Ognev
судя по логике на картинке, слова не должны иметь одинаковый смысл, но должны иметь одинаковое произношение... перевод я знаю)
Roman Krasovsky
С Михалковым - в точку))
Alexandra Krupina
только хотела написать))
Kristina Zheleznova
ti hui, kak ponyal
Vova Plyasunov
У Веры ел с Сенькою
Georgy Dragunov
Все это цветочки...а вот когда американцы видят русских детишек которые еще только говорить начинают... и просят что нибуть..." дай дай дай дай дай...."
Timur Saidov
разница между british и american english...
Alexander Khozyashev
только ведь читается что-то среднее между в и у, больше даже у)
Natalya Peyn
что общего имеет волк и уо:к, уо: и вор..../
Alina Chaplygina
произношение
Alina Chaplygina
похоже немного
Nick Mel
realize (осознать) ~ реализовать
application (приложение) ~ апликация
skillet (сковородка) ~ скилет
clay (глина) ~ клей
...
Ivan Moroz
вор - whore
Vladislav Tkachenko
похоже только если произношение хромое)
Dmitry Sivukha
"Люк Скайволкер".
Liza Ermakova
фу,так вор не нравится ,вар звучит лучше
Natalya Peyn
абсолютно разное произношение, )) смысл проводить такие ассоциации и ,тем самым, неправильно заучивать слова..
Roman Abramenko
хор -whore
Valeria Germann
а я вспомнила, что иностранцы, чтобы лучше освоить фразу "я люблю вас", тренеруются на "yellow blue bus"
Galina Sluchanova
Вы слышали про такие слова, как "шутка", "юмор", "сарказм", "ирония"? Мне кажется, нет.
Georgy Pogosyan
Еще на армянском вор - задница
Natalya Peyn
а в каком месте смеяться то? у нас, видимо, мадам, разные представления о юморе. меня больше безграмотность такая вот смущает..
Alexandra Serdyukova
Работа-не волк, работа - ворк! Волк - гулять)
Alina Chaplygina
ды, мне пофиг) Я русская и мне главное правильно произносить русские слова, а что там с английским, пусть англичане разбирают. )
Evgeny Nitrubo
Blue you!
Ekaterina Zyryanova
Blue water
Galina Sluchanova
ага, бла бла бла=)) Конечно, ведь пост не начался со слова "забавные", что говорит об исключительной серьезности всего, что в посте написано. В любом случае, мы все очень рады за Ваши глубокие познания в иностранных языках и безмерно благодарны, что Вы нам объяснили суть этих вопиющих ошибок. Но, Бога ради, не занудствуйте=(
Evgeny Nitrubo
Yeah, Burt! ( with a British accent).
Dmitry Kutilin
Особенно забавно слышать песню AC/DC War Machine.
Natalya Peyn
удачи вам, женщина, в изучении английского, вам, видимо, такой способ больше всего и подойдет) ценитель убойного юмора..)
Maria Surmenok
дык если б не преподносили как метод запоминания произношения, не было бы и претензий. На "во" можно было бы картинку с пальцем вверх поставить, хотя с войной это не очень сочетается )
Alia Akbirova
"около птички" "near bird"
Galina Sluchanova
мои познания, по всей видимости, выходят за "уо:к" и "уо:";)))
Galina Sluchanova
да с чего Вы взяли, что это метод запоминания? Там написано, что это АНАЛОГИИ, не более. И написано, что они ЗАБАВНЫЕ. Вам не предлагают это как метод запоминания. Вам предлагают всего лишь посмеяться над тем, что некоторые русские и английские слова звучат очень похоже, при этом имея совершенно разные значения порой, не более.
Maria Surmenok
нам предлагают сайт для изучения английского, педантичный народ такая реклама может наоборот отпугнуть. Да и забавного в этом чуть, любопытно, не более. Про "работа не волк, а ворк" намного забавнее
Igor Semenov
вообще не правильная картинка, под надписью "вор" изображен легендарный актер Евгений Павлович Леонов, а должен быть изображен президент самой большой страны в мире с соратниками.
Vladimir Tkachenko
Let's have walk together! - Давайте вместе иметь волка? нет уж, увольте от таких аналогов
Alexander Sankov
Работа не walk а work, а walk - это ходить.
Mikha Shilovsky
Еще дай и на английском типо умри))
Nikita Aslanyan
Как говорится: "Работа не волк. Волк - это ходить. А работа - это ворк"

ЗЫ. Простую незамысловатую шутку испортили любители показать насколько они умные. Все знают как правильно читать эти слова, вот только некоторые просто улыбнулись вместо того, чтобы критиковать автора.
Lyubov Kretova
по-армянски "вор" -это вообще "задница"
Vladimir Vladimirovich
теперь мне смешно когда я вспоминаю армяна который кричал я вор)))))
Kostya Tyurin
дота она везде))))))))
Kira Erlikh
а по-армянски вор это задница. хотя я всегда думала, что слово war это во, а walk это вок)))
Viktoria Kosheleva
никуда r не проглатывается
Philip Khrustalev
просто автор этого поста думает, что у него хорошее чувство юмора)
Alexey Tereschenko
да сто в гору !)
Yury Oblasov
Интересно, второй раз сталкиваюсь с этим постом, и реакция в большинстве случаев негативная. Всем так неприятно даже посмеяться над созвучием пишущихся слов? Или если инглиш, то никакого отношения к "рашке" он иметь не должен?!
Viktoria Kosheleva
вот именно, что британским. в американском она сохраняется, как в середине так и в начале слова
Viktoria Kosheleva
тогда чего все ржут над британским акцентом
Viktoria Kosheleva
что-то вы перепутали. наверное наоборот
Karen Saroyan
Ты права :)
Viktoria Kosheleva
на этом и разойдемся
Nikita Pavlov
эта группа про США, а британцы и англичане пускай валят!
Gayar Bedretdinov
Доцент в тему)))
Andrey Yakovlev
метод друганкина! я гарантирую это. :))
Kira Erlikh
патриотизмите что ли?)
Viktoria Kosheleva
я только сейчас заметила, что в ссылке говорится именно и о британском произношении, за это извиняюсь. а насчет второго... все-равно всегда буду ржать над их произношением.
Anna Lantsetova
Просто девушка живет в Америке, и это наложило свой отпечаток на ее способность мыслить логически.
Petr Petrovich
По поводу буквы L в walk полностью согласен - при произнесении слова от неё вообще ничего не остаётся. А R в слове war хотя и не произносится, но при этом звучание сочетания "wa" от присоединения к нему буквы "R" меняется довольно отчётливо и разница хорошо слышима. Это уже не "во", а, скорее, "воа" - звук длиннее и с несколько другим "оттенком". Просто для примера - произнесите walk и work "совсем без R" и попросите их различить на слух.
Evgeny Nabokov
КГ/АМ.
Kirill Loktionov
омг, филологию развели. ну давайте ищо говорить, что не "вок", а "уок" скорее. и даже не "у", а "у краткое", как у белорусов. и т.д. и т.п.
Yury Oblasov
да, имею обыкновение)
Arsen Magomedov
ну если с russian accent читать, то конечно... а так это типа [уо] и [уок]
Mikhail Antonov
А гдеже знаменитый магазин - magazine
Timur Gilmanov
или conductor
Daniil Kabluchkoff
мм забавно как я аж хрюкнул со смеху!)..
Nadezhda Illarionova
Это,конечно,очень интересно метаморфозы языков...Иногда такое глубокое эстетическое наслаждение получаешь от силы образов,выраженных с помощью графических символов языка.:)))Например:"черной кошке все-равно,что о ней думают серые мышки"на английском звучит совершенно иначе...:))))
Vyacheslav Tkach
Мы с другом в детстве много придумывали таких, например we draw - ведро (уидроу по-хорошему, но никто не заморачивался), she - щи, и т.д.
Anna Koltsova
не понимаю для чего это нужно...ради прикола только.. учить слова так нельзя, особенно детям-вырабатывается неправильный ассоциативный ряд,плюс фонетика тоже будет хромать.
Lars Fletcher
Бля, в слове walk, l не читается...
Anastasia Yaroslavtseva
А как же голубая вода?)))
Vladislav Tikhomir
а как де "твой кролик писал", или "мирный граф")
Dmitry Melnichenko
+ "возле птицы" (near bird)
Artyom Shevchenko
мир дверь мяч — туда же
Vyacheslav Tkach
лучше уж тогда "мир the мяч")
Anton Khritov
"л" как бы не произносится в "walk"
Alexander Alexandrov
"р" в "war" как бы тоже. Не стоит докапываться до мелочей - тут же явно шуточный подтекст
Demezhan Muratov
ну тогда и "в" не читается
Maxim Panfilov
И "р" кстати в WAR )
Olga Shvetsova
ни какой аналогии нет!
Vladimir Panzhev
бред - все звучат по разному
Anton Khritov
тоже верно, так же как и "р" в "war" не совсем звук "р"
Vladimir Tkachenko
"бред" - это "хлеб" ))
Oleg Balashov
Работа - не walk, работа - work. ©
Tatul Sargsyan
Вор - по-армянски еще и "задница"
Vladimir Panzhev
боюсь, если Вы скажете - бр-Е-д - хлеба вам не принесут...учите язык...
Tikhon Mozhaev
Господа переводчики, относитесь ко всему проще)

Ivan Tokarev
интересно другое - каким местом сюда "работа" попала ? : )
Oleg Balashov
не более чем игра слов. К картинке напрямую не относится )
Dmitry Karasyov
Работа не волк, работа ворк, а волк это гулять.
Alexander Sannikov
она там для смягчения-паузы, что то вроде разделительного знака, как в русском - функция мягкого разделительного , лёгкое её звучание в словах англоговорящих всё равно прослушивается
Vladimir Tkachenko
don't worry about me, please. Take it much easier ))
Anton Surenkov
Зализняк говорил о том что созвучные в разных языках слова - не более чем случайность, доказывая это эволюцией слов, тем как менялось их произношение в прошлом, чаще всего, совершенно непохожие линии развития. И что лишь чуть ли не одно слово гусь/goose имеет общее значение и произношение.
Olga Gilchenok
И тем не менее: волка ноги кормят, а война — это разбой.))
Ivan Tokarev
на счет игры слов так и понял )
Anton Khritov
[wɔ:k] - транскрипция говорит за себя. Прослушивается "л" или нет, уже зависит от диалекта, к примеру в разных штатах
Alexander Sannikov
но ведь пауза есть, согласитесь, а это и есть - основная функция буквы
Denis Sitnikov
Вообще-то разница слышна. В слове "работа", например, звук "о" больше напоминает русскую "ё", американцы добавляют свою ирландскую рычащю "ар", не во всех, конечно, штатах. А вапще согласен с предыдущим оратором ......

Katya Shenfeld
это на английском вор
Alexander Alexandrov
а причем тут ВОР на английском?))
Alexander Araslanov
предлагаю Вам прочитать название топика.
думаю после трёхкратного перечитывания до Вас дойдёт, что Вы смолотили не в ту кассу.
Sergey Ivanov
работа не волк, работа ворк
Artyom Derevyanko
По-моему самая забавная аналогия была у наггано
What can i do - водки найду
Andrey Kudryashov
В чем смысл
Artyom Derevyanko
Отечественный Рэп-исполнитель Ноггано (Пойду, водки найду) Старая песня.
Alexander Alexandrov
старая песня
Artyom Derevyanko
Ну или так)))))
Artyom Derevyanko
а так же peace,dor, ball )))))))
Konstantin Kiselyov
про труп давно заметил)
Nikita Alshinsky
The funniest phrase is Your device is Korea. Try to guess what it sounds in Russian.
Alexander Belov
Ассоциативное запоминание: вор - должен идти на войну(war)! все, слово "war" никогда больше не забудется. Целая методика есть такого запоминания.
Damir Garifullin
мир дверь мяч
Ruslan Baditsky
голову об стену расхуячь
Lena Iskusnykh-Morozova
near bird
Sonya Voron
совершенно верно, и буква L там вообще не произносится :р
Kostya Antonov
там много слов различаются)
Alexander Alexandrov
а вор, все равно thief
Alexander Araslanov
исходя из заголовка топика "Забавные аналогии в произношении слов" попробуйте произнести "вор" как "thief". или наоборот.
Edvard Edvard
офигеть вау вот это забавно
Edvard Edvard
обхохочешься
Bogdan Kotvitsky
"L" в слове walk не выговаривается же...
Katerina Olshenbaum
а типа "р" в war произносится?
Sergey Zharikov
как бы да
Natalya Tentler
Sweater читается "свэте"
Bogdan Kotvitsky
американцами да вроде...англичанами нет
Elena Bezborodko
ага, и "ринг" и "бокс" одинаково звучат. Интересно почему? (это сарказм)
Rustam Shamilov
Ну и хули теперь???
Evgeny Nabokov
КГ/АМ.
Egor Merkelov
И всё понятно
Azamat Gaysin
я думал ты имелл видуд WOW = В.О.В.
Marina Friman
Вот откуда русский акцент берется) звонила в русское посольство в британии, а мне девушка на таком английском ответила что я реально думала она непонятное что-то по-русски сказала.я даже спросила "do you speak English?"
Azamat Gaysin
после индоанглийского любой другой английский кажется чистейшим и очень понятным)
Alina Kamskaya
Читается не Вор, а Вар
Inna Korolkova
war [wɔ:r]
Marina Friman
 [wɔː] 
Inna Korolkova
ну да-да,конечно, извиняюсь
Marina Friman
;) все нормально
Darren Shan
олрой....
Pavel Vershinin
работа не волк, работа ворк (work)
Vladimir Gromov
Wtf r u talking about
Nick Ragzin
уор, уолк
Alexander Tarasenko
"уок", раз уж на то пошло.
Nick Ragzin
это по-британски :)
Vitaly Ryskal
я совершенно по-другому произношу
Dasha Larshina
Скажем так, что в произношении war и walk - не произносится Р и Л, как в словах вор и волк соответственно.
Nikita Romanov
А, это запоминалки такие есть, для детей
Типа: спун уснул в ложке (spoon)
Dasha Larshina
Только после таких аналогий дети изначально будут говорить неправильно.
Vitaly Solomakha
your bunny wrote
Dmitry Golovkin
а как же слово Щит?!
Nikita Romanov
это запоминалки для детсадовского возраста)))
Я Вас удивлю, наверное, но... все маленькие дети изначально говорят неправильно.
Так им хоть чуть, но легче запомнить
Dasha Larshina
Слабо верится, что ребенок не перепутает слово War (война) со словом Вор (грабитель). Как то сложновато для детского воображения. Это слово Война где люди сражаются, но звучит как Вор - человек, который крадет у других вещи.
Sergiy Mogiliovtsev
chop is dish)
Zakhar Stepanyan
Вор на армянском жопа
Yury Feofanov
русское ВОР есть аббревиатура слов Военная Объединённая Разведка, в более раннем использовалось (ВОРРоссии) - Military Joint Intelligence = MJI или JMI ):))
Vitaly Solomakha
Yellow Blue Bus
Horror Show
My On Ass
Chess Knock
True Bar
Our device is Korea
Pale Man
Blue Water
Tall chalk
Yana Zelinskaya
Dead morose
Andrey Chernetsky
Почему не выложили в ВК картинку-аналогию Dust? (ЗЫ: один раз увидел, сразу запомнил).
Nikolay Bulgakov
ну для детей уж лучше так чем вор=whore
Nikita Romanov
мои знакомые такими запоминалками малышей своих учат. Жалоб на непонимание не было)
Dasha Larshina
Я бы своих детей таким способом не напрягала. Мое мнение, нужно просто разговаривать с ребенком с детства, читать книги, показывать картинки и все на английском.
Andrey Chernetsky
метод аналогий самый эффективный способ для запоминания большого кол-ва иностранных слов, за короткое время. Если интересно, подробней можете почитать в книгах Е.Е. Васильева, В.Ю Васильев
Dasha Larshina
А я считаю что легче запомнить слово и его картинку, грубо говоря, нежели слово, картинку, картинку слова аналогичного по звучанию и его картинку. Больше информации - больше хаоса в голове.
Maxim Kuroedov
Ухохотаться прям, какие они забавные
Andrey Chernetsky
да, немного сложнее, но зато можно запомнить в 4 раза больше слов , чем по методу "слова и его картинка"+ запоминаются качественно. Не нужно повторять, перечитывать. Именно поэтому этот метод и лег в основу системы иностранных языков "полиглот".
Shalaw Karim
Those are things can kill people..
Dmitry Nikolaev
Работа не волк, работа ворк, а волк это гулять.
Dasha Larshina
Слов может и да, но мы же все с вами фразами начинали говорить. Типа: Мама, я тут! Дай конфету! Поэтому я считаю нужно не стараться запихнуть в голову человека как можно больше слов, которые он даже не будет знать, как употребить. А разговаривать с ним, показывая, что ты хочешь сказать. А словарный запас мы все до сих пор пополняем, уже в сознательном возрасте.
Ju La
супер:)) автору привет от землячки!)
Nastya Lozhechka
Help me, please. Рrompt a way of storing of words
Roman Kovelsky
Самшит anybody?
Alexander Slarovski
Come us=камаз
Nikita Pshill
мой внутренний фонетик умер страшной смертью
Valery Fominski
в написании. По ходу, у кого-то внутренний спелл-чекер заменяет фонетика.
Maxim Akonit
walk [wɔ:k]
Yury Moskalyov
какая же удивительная аналогия, удивили так удивили
Yury Moskalyov
автору паблика 5 лет?
Nikita Pshill
я думаю, здесь юмор в том, что именно так произносит совсем начинающий.
Alexander Astrokratov
блять, шутки на уровне первого класса. и далеко не языковой школы.
Vlad Matveev
whore
Maxim Akonit
Хор! ))
Vladimir Emelyanov
шутка наверное в том, что это постят каждую неделю....
Vasily Izmaylovsky
Her
Nikita Morozov
god год
Igor Kunkin
вот только, вроде бы, god произносится как гад.
Nikita Morozov
я про тоже, а в ссылке написано, что одинакого
Igor Kunkin
И в слове WALK, насколько я помню, L не произносится.
Maxim Akonit
god [ɡɔd]. Это в американском английском гад
Anna Demaylo
на этот случай есть это: вок- круглая глубокая китайская сковорода с выпуклым дном маленького диаметра

Aleksandr Panasenko
нам с этого чо?
Alexey Pakhomushkin
Ринг то русское слово ну
Vladimir Mironov
тогда уж и wall - вол,
но произношение все портит
Alexander Belov
волк - переходит дорогу, вор - идет на войну
Anatoly Alexeenkov
war - это ещё более старое индо - европейское слово означающее клятву. Отсюда потом и пошли воровские люди, казаки и т.д. То есть группа людей стоящих на клятве, как и воины. А то что подразумевается под словом вор сейчас, то на Руси назывался - тать!
Alexander Belov
Анатолий, а Разбойник?
Rafo Tadevosyan
War-уор,walk-Уок.when people speaks in russian with accent you get angry,so speak without accent and you please
Vladimir Mironov
call - кол
cry- край
come in - камин
Anatoly Alexeenkov
про разбойника не знаю, не интересовался.
Alexander Belov
говорят что идущий на бой за бога РА, перевернули...обманули, запутали
Anatoly Alexeenkov
возможно. Надо покопаться. Просто была интересна тема про воровских казаков, потому и интересовался.
Alexander Belov
а про war, слыхал что это пошло со времен древнего Рима, так варваров называли, war war, те типа кроме как war war, ничего больше и не умели и не хотели
Renat Kashapov
Работа не волк, работа - ворк.
Vladimir Mironov
) Работа не волк, вообще ничто не волк, только волк волк.
Anatoly Alexeenkov
тут разные теории про варваров, надо уточнить.
Renat Kashapov
Хахаха ))))
Konstantin Svetonosov
Your bunny wrote
Vladimir Mironov
вот еще бородатые
Your bunny wrote" - ёб*ный в рот...
Yellow Blue Bus = "я люблю Вас"
Serve Coffee = "церковь"
Horror Show = "хорошо"
Near Bird = "не еб*т"
The Chair Is Warm = "Вечерний звон"
My On Ass = "Майонез"
Chess Knock = "Чеснок"
True Bar = "Труба"
Our device is Korea = "Одевайся скорее"
Pale Man = "Пельмень"
Blue Water = "Блевота"
Tall chalk = "толчок"
Peace Duke = "Пи*дюк"
Peace Death = "пи*дец"
Chop is dish - "Чо пи*дишь"
Will you = вылью
Serdar Asgarov
С каких пор walk [wɔːk] произносится как волк?))
Alisher Fakhradov
а это только у любящих в лужу жидко дать...
Vladimir Mironov
chest
breast
look
was
Pavel Zandberg
При нормальном произношении, а не по буквеном как у вас, совсем ничего не схоже, даже близко.
Izmail Tabolov
Такие забавные аналогии, давно так не смеялся
Sergey Kovalenko
Бред, ерунда, чушь собачья, полная хрень! Вот это аналогии
Maria Guindess
Вообще иначе произносится!:) Меня больше забавляла аналогия всегда: glue 'клей' ср. глина 'clay'
Georgy Rodonaya
Что? Разве произношение слова "war" = произношению слова "вор"?. Тот же вопрос про "walk" и "волк".
Karina Arutyunyan
какой ужас)
Vladislav Dubovik
Владимир, это из какого фильма?
Taras Chizh
сок из ноsock
Viktoria Sultanova
в слове war последняя буква не читается
Taras Chizh
wash ядрена)
Elena Zotova
Ну если "волк" еще куда не идет вариант, то вот war=вор - это полнейший бред)) Не скажите так нигде)
Zhenya Gulin
Владимир, я тоже захотел этот фильм посмотреть, вспомни пожалуйста! :)
Georgy Rodonaya
спасибо, это был риторический вопрос)
Volodya Morda
what?? и как по твоему это должно звучать во""" ?
Volodya Morda
расскажи как надо
Vladimir Rybak

Nataly Lanskaya
slendid well done guys))))))))
Georgy Rodonaya
в слове война просто остаётся продолговатый звук "о". А гулять - вок.
Elena Zotova
Vladimir, +1 )))))))
Aybek Ablay
yellow blue bus
Vadim Gladkikh
пойду what can i do

Zhenya Gulin
ну ладно.. )
Zhenya Gulin
спасибо, гляну
Alexander Svetlov
Near bird
Alexander Svetlov
Peace door ball
Alexander Svetlov
Вспомнилось из детства
Vyacheslav Seregin
Путин - Putin
Grigory Zhukov
электрощит
Ivan Novikov
филиал "Аншлага"?
Artur Nikonorov
как зап вариант)
Aduard Sharapov
...почитал коменты, прикололся, вот еще вспомнил про ГОЛУБУЮ ВОДУ, и еще ..ТВОЯ ЗАЯ ПИШЕТ.. :)
Nilambari Dasi
сори. не заяц а кролик все-таки....
Kristina Vysotskaya
и раз уж на то пошло, то прошедшее время)
Nilambari Dasi
ну типа того...))
Aduard Sharapov
Привет. Вообще-то это употребляется больше в ласкательном выражении :) , и как я думаю применительно к людям сказать: " твоя крольчиха пишет"...тебе письмо, например, на мой взгляд не слишком... А если рассматривать в мужском роде, то сойдет и кролик(раббит), хотя ,думаю не всем мужчинам нравится, чтобы их называли "кроликом" :) лучше плейбоем :)) А в целом все это лишь игра слов...Спасибо!
Nilambari Dasi
)))))) о, сколько вычурных философских дискуссий могла бы породить эта тема. Но мое рассуждение основывалось лишь на том, что в сознании поколения, которое породило эту англо-оральную коннотацию, банни - он же Бакс Банни, он же Кролик Роджер. И ваш ребус не удался бы, поставь мы туда пресловутого hare или rabbit - что и будет в буквальном переводе. А насчет мужчин - я рада что с точки зрения вашего субъективного восприятия это совсем не лестно. Но к сожалению, сегодняшняя действительность убеждает меня в обратном: многие мужчины - как кролики не только по скорости и количеству, но и по уровню сознания тоже... Так что в сущности, противоречий я здесь не нахожу. Удивительно лишь то, что Кролик еще и пишет - я думала, он давно забыл в своем тестостероновом угаре как и зачем это делается... И вам спасибо тоже. :)
Aduard Sharapov
Ok! Largely agree with you.
Aliona Lugovska
но ведь война по английски произносит не воР!!!!
Ksenia Vishnyakova
нечто фонетическое умерло внутри меня
Alisia Volker
Вот вот, а то моего мужа фамилию однажды перевели как волкер "walker", так теперь и называют меня волчицей =)
Ilya Mikhnevich
Прислушайтесь. Никаких волков
Natalya Peyn
:)) знакомая ситуация, мою хотели перевести как Пейни, пришлось объяснять переводчику, как правильно фамилия читается :)
Liza Kolpachyova
А walk читается как "уок". -_-
Zhenya Shvets
Война прлизносится скорее как воер чем воо а в хотьбе л не читается
Zhenya Shvets
Война прлизносится скорее как воер чем воо а в хотьбе л не читается
Anzhela Borisenko
Одно и то же... раз за разом
Я вижу пост с сией заразой..
Глумятся админы... кругом же ж дураки.
Филолог плачет у намыленой петли.
Vitaly Demyanchuk
ЛИСТ упал в LEAFчик :)
Nikolay Nesterov
Бог - для англичан звучит как трясина, а для нас Гад как звучит?
Zip Loc
невозможно прислушаться ))
Mstislav Zakharov
Вздор полный, не сказать хуже
Elizaveta (Makarova) Nikitskaya
Мне кажется, шутки про войну не уместны, тем более в год 100-летия 1й Мировой.
Alexander Zhabinsky
Надеюсь, сюда не зайдет Задорнов..
Vitaly Kapotov
Работа не волк, волк - это ходить, работа - ворк.
Kirill Alexeevsky
Боянище, но забавно
Natalie Vlaskova

Andrey Panarin
Let's make a sign that shows a wolf crossing the road.
Konstantin Chepelev
"р" не читается , Вок , то есть Work
Vitaly Kapotov
o rly?
Vitaly Kapotov
в лицо плюнь тому, кто тебя этому научил и сам больше таких глупостей не говори, вот что =)
Konstantin Chepelev
ахаххаах, ты какой изучаешь английский ? (британский) - (американский) , а Американцев "R" читается , а у британцев не читается
Max Bakaev
тыошибаешься,зависит от страны,в америке произноситься!!
Mikhail Komarov
Строго говоря, правильно "р" все-таки произносить. Манера глотать этот звук пошла от лондонского диалекта и постепенно прочно укоренилась в британском английском, хоть этот вариант и не является изначально правильным.
Konstantin Chepelev
дак я так и сказал
Vitaly Kapotov
Рискни дрищ =) к тому же, не путай попу с пальцем, я нигде не утверждал, что она всегда и везде читается. Я лишь написал то, что утверждать обратное - неправильно. Ты понял логику? Одни софисты тут собрались в интернете. Говоришь им, что вещь твердая и красная, а они тебе с умным лицом, мол вещь треугольная и горячая, потом давай спорить с пеной у рта. Смешные, ей богу.
Alexander Baryshev
тогда уж работа - job, а не work
Roman Kozyrev
да-да. А слово "что", произносится и пишется правильно как "що". И, я не утверждаю, что везде и всегда, но в каком-то языке, возможно русском, возможно украинском. Но какая разница, они же абсолютно одинаковы.
Давай еще австралийский приплетем, и прочие диалекты, и будем по ним учить английский.
Vitaly Kapotov
освежись, у тебя пуканчик бомбанул по всей видимости. Уже чушь какую-то мелешь.
Viktoria Khanieva
А мне репетитор говорила, что может классически и вок, но если я так буду говорить меня никто не поймет, поэтому говорить ворк, но с очень мягкой горловой р. Да там и в принципе если произносить wɜːk на стыке звуков ɜ и k получается своего рода слабое горловое р, которое американцы усилили.
Roman Kozyrev
там про "R" ближе к концу, но лучше посмотрите полностью — очень полезно.

Viktoria Khanieva
перед гласными практически, но не полностью. Эта длительность ɜː в принципе и есть та r, но произносится она по-сути в нос, если у вас правильное русское Р и горлом вы её не произносите, то тут сложно понять. Мой первый репетитор (она специализировалась именно на бритише) вообще в восторге была от моей картавости(Р я в русском произношу разборчиво, но иначе и другой способ позволяет делать её очень мягкой). Когда произносится wɜːk там где ɜ: переходит в k задняя часть языка поднимается к опускающейся дальней части неба и вот перед произнесением k из-за выдыхания язычок колеблется и это и есть слабое, мягкое горловое r. Сложно объяснить.
Elena Zamukova
Мне стыдно читать такое....
Viktoria Khanieva
ну может я и не права. Может совсем не права. Но тогда ответьте, аргументируйте. Язык дело тонкое. Даже на самих британских островах все говорят по разному.
Viktoria Khanieva
это же об американском акценте |||--_--
Elena Zamukova
я знаю, поэтому именно его и советую.
Viktoria Khanieva
но речь ведь о бритиш инглиш, который ведь немало отличается от американского, особенно с учетом того, что сами англичане делят свой язык на акценты по областям британских островов и их местным национальностям.
Elena Zamukova
В любом случае, такого понятия, как "картавость" в английском языке нет. Не путайте с французским. В этом видео, кстати, посмотрите, как правильно произносить звук r. Он одинаково звучит во всех вариантах произношения, и в британском, и в американском.
Viktoria Khanieva
ну а судя по видео от Романа Козырева произношение разнится.
В британском после гласных и в некоторых других случаях r "глотают", удлиняя звучание гласной, подразумевая что в том месте "проглочена" r. Я же не писала, что это r там раскатывается, просто по ощущениям, когда произносится слово с такого рода звуком, происходит примерно то, что я описала. Да и у самих британцев ощущается своего рода "напряжение" в таких словах (это сложно объяснить, просто лично я так слышу).
Видимо если в сообщении не написать "ИМХО" никто не поймет, что человек не утверждает, что его слова являются истиной в последней инстанции. Или похоже, чтобы о чем-то рассуждать нужно иметь степень доктора и ни в коем случае не ошибаться.
Elena Zamukova
сам звук r, техника его произношения одинаковая. Я знаю, что разнится, а что нет, уж поверьте мне. )))
Elena Zamukova
смотрите видео лучше англоязычных преподавателей, редко у кого из "наших" есть, чему поучиться.
Viktoria Khanieva
расслабьтесь, все что я написала мое субъективное "слышание" британской и американской речи в кино, на радио, в видеоблогах.
R в этом случае не произносится, но подразумевается и это можно услышать, но спорить тут бесполезно, тк это все субъективно.
Elena Zamukova
ну, Вам, конечно, виднее! Продолжайте картавить, растягивать что-то там и, главное, слушайтесь репетитора!
Viktoria Khanieva
как пожелаете ваше великое, безошибочное высочество
Vladimir Kharapaev
Speak English please! :)
Andrey Kuchma
работа - не walk, работа - work, a walk - это гулять ;)
Alexander Baryshev
учи английский, работа - job
Andrey Kuchma
граммар-наци?
Alexander Baryshev
обычно не придерживаюсь этого течения; просто мало того, что боян постишь, так ещё и с ошибками ( и это в группе английского языка)
Andrey Kuchma
сорри, я не знал, что сюда вход только для величайших знатоков английского языка. Поскольку уж вы написали слово "ошибки" во множественном числе, будьте добры указать на остальные, по вашему мнению, ошибки. А ещё объясните мне, с каких это пор слово "работа" не может использоваться в значении "труд".
Alexander Baryshev
1)нет, вход не для величайших знатоков, но если говорите не правильно, кто-то может от вас научится не правильно. 2) прошу прощения, ошибка одна была. 3) но вы же использовали это слово именно в значении "работа" 4) вместо того, чтобы признать свою ошибку, развели болтологию. Удачи!
Andrey Kuchma
ну если вы лишь заботились о благе других, тогда на ошибку (якобы ошибку) ведь можно было указать и более мягко. Это во-первых. Во-вторых, мне надоело уже намекать: ошибки здесь никакой нет, поэтому с какой стати мне её признавать? Для начала, обращу внимание, что один из переводов слова "work" - это работа. Затем, в пословице "работа не волк - в лес не убежит" под словом "работа" обычно подразумевается какой-то определённый труд или занятие каким-то делом, нежели профессиональная деятельность (для которой обычно используется слово job). А слова "труд" и "дело" также обычно переводятся на английский словом "work". Так что если даже не считать, что слово "work" было выбрано здесь ради юмора (хотя и этого вполне достаточно), оно и по смыслу является полностью подходящим. Кстати, вы ратуете только за абсолютную грамотность в английской речи? Т.е. писать "не правильно" раздельно правила русского языка вам не мешают?
Yulia Demidova
Оч забавно...
Vlad Matveev
Replay
Oleg Vasilyev
Знаете советский фильм "Щит и меч"? Ну, его американцам его русское название тоже будет подозрительным )
Igor Rozmaritsin
Яа разве walk не читается как вок?)
Oleg Vasilyev
ага, наконец придуман "перевод" второй части названия! Я имел в виду только первую часть, как быть с "мечём" я не знал )))))))))
Получилось офигенно
Roman Balanar
Неправильные сравнения, там разные звуки.
Alexander Nalimov
к вору больше WHORE подходит))0
Oleg Vasilyev
Рекомендую сходить по ссылке, там много забавного. Русский вариант "bread", например ))
Ivan Rybkin
зачем так далеко ходить? школьный курс "мифы и-уже-не-помню-как".
проиллюстрировал. забавные аналогии )))
Roman Balanar
нет,там w не читается и r почти не слышно
Nazar Stodolya
Your bunny wrote/
Pavel Kostrikin
Peace door ball ))
Yura Alexeev
Ilnaz, whore больше к хору подходит.
Darya Arlamova
Это не вор, а хор, причем почти без р
Yura Alexeev
Whore Турецкого, ЛОЛ))))
Artem Kuzmin
а у слова "вор" есть ещё одна аналогия)
Evgeny Petrov
и самое печальное в том, что слова произносятся не так
Vitaly Kirkish
walk - волк ?
Nadya Svetlova
Забавно))
Vladislav Shutov
хере аре бекаузэ(с)
Natalya Romanyuk
Вор ещё один перевод есть)
Alina Taborovets
и ничего, что Walk - это "wо:к"
Zhenka Kuybida
walk - [wo:k], а не волк
Darya Zemskova
ну так и W не В
Salim Karimov
War - [во☺
Fyodor Fyodorov
Talk — Толк
Vagiz Musin
Английское слово "bread" ассоциируйте с русским словом "бред", как вы понимаете это полный бред.
Sergey Sergeev
"вор" по-армянски жопа
кстати
Ilya Starostov
Walk говорится вок
Evgeny Vinogradov
или даже уок
Dasha Sudarik
Walk говорится как "волк"????
Вот это поворот-_-
Andrey Novikov
завалил от аналогии к слову dust, честно не ожидал
Darya Likhtar
вообще плохая идея. особенно на слове three) и так дети ржут пол-урока)
Darya Likhtar
это же контрольная для класса 6-7 отсилы
Valeria Burova
"Работа - не волк. Волк - это гулять"
Vasil Chechvyansky
Работа-ворк!
Vyacheslav Vereschagin
пример из испанского: [el] gordito cerdito (в русской транскрипции, соответственно, гордито сердито) - [в переводе] жирная свинья :))
Alexander Dambaev
Important - импотент
Sergey Antonov
он что попытался поймать мяч правыми руками?
Nastya Kemova
Die - Дай
Vladimir Belikov
They watched the man with great surprise. - Они смотрели на мужчину с большим сюрпризом.
Когда студент так перевёл на уроке английского, все ржали.

surpirse - в данном контексте - удивление, а не сюрприз.
Mikhail Mochalov
Feeling - филин

Оставить комментарий

Для комментирования необходимо войти через
Вконтакте