ТОП 5 способов сказать “извини” на английском

Сказать “извини” на английском языке может быть труднее, чем вам кажется. И дело вовсе не в песне Элтона Джона. Слова и фразы извинения в английском делятся на разные категории.

Например, для того, чтобы вам начать разговор с незнакомцем или пройти в толпе к нужному месту, используйте “excuse me” (извини). Выражая сожаление или извинение за какой-то проступок, вы скажете “sorry” (прости).

Рассмотрим и другие способы сказать “извини” в разговорном и деловом английском.

I’m sorry to have…

Формальный способ попросить прощения на английском за допущенную ошибку. Продолжение этой фразы всегда будет в форме Present Perfect, что усиливает сожаление о допущенной оплошности.

I’m sorry to have sent you that email.
Прошу прощения за то, что отправил тебе то письмо.

I’m sorry to have said such things to you.
Мне жаль, что я наговорил тебе таких вещей.

Please, accept my (…) apologies

Это выражение отражает манерность и вежливость делового английского. Чтобы сделать его еще более формальным, добавьте подходящее прилагательное перед словом “apologies” (извинения).

My apologies for making you wait.
Извините, что заставляю вас ждать.

Please accept my sincere apology for the disagreement we had yesterday afternoon.
Пожалуйста, примите мои искренние извинения за разногласия, которые возникли у нас вчера днем.

Sorry! I shouldn’t have…

Универсальное выражение, которое может использоваться в разговорном и деловом английском. Как и было сказано раньше, форма глагола в Present Perfect усиливает сожаление. Время Present Perfect указывает на результат прошлых действий. Прошлое вернуть нельзя, поэтому в настоящем мы пытаемся изменить ситуацию просьбой о прощении.

I shouldn’t have used such terms, sir.
Мне не следовало употреблять такие термины, сэр.

I should have asked you first.
Я должен был сначала спросить тебя.

My bad!

Коротко, понятно и без лишних прилагательных, которые так популярны в деловом английском. Если вы допустили небольшую оплошность и хотите извиниться перед другом или одноклассником, свободно говорите “my bad” (виноват) или “my fault” (моя ошибка).

Opps! I spilt some coffe on th desk. My fault! I’ll fix it.
Упс! Я пролил немного кофе на стол. Моя вина! Я все исправлю.

Oh! I sent you the wrong text. My fault!
О! Я отправил тебе не то сообщение. Виноват!

How can I make it up to you?

Тот случай, когда действия лучше слов. Если вы о чем-то забыли или не выполнили обещание, лучше сразу перейти к варианту отработать ошибку.

Sorry I totally forgot about your birthday! How can I make it up to you?
Извини, я совсем забыл о твоем дне рождения! Как я могу загладить свою вину?

I know I promised to spend this weekend together, but I’ve got tones of work. How can I make it up to you?
Я знаю, что обещал провести эти выходные вместе, но у меня много работы. Как я могу загладить свою вину перед тобой?

Интересный факт! Слово "sorry" не всегда означает "извини", например, в канадском английском. В Онтарио (провинция Канады) люди так часто извинялись, что им пришлось принять Apology Act (“Закон об извинениях”). Он позволяет местным жителям продолжать извиняться без того, чтобы это юридически означало вину. Принесённые потерпевшему искренние извинения со стороны обидчика официально не считаются признанием вины и выражением раскаяния, и суд не примет их к сведению.


Оставить комментарий

Для комментирования необходимо войти через Вконтакте