Различие между “just” и “only” в английском языке
В грамматике английского языка just и only считаются наречиями. Они часто могут заменять друг друга в предложениях, однако есть и исключения, о которых мы расскажем в этой статье.
Just
Just переводится как "точно", "именно".
This is just what I said = This is exactly what I said — Это именно то, что я сказал.
Другое значение just — моментом ранее, недавно, только что.
I have just finished lunch — Я только что пообедала.
He was here just now (разговорный английский) — Он был здесь только что (совсем недавно).
The show has just started — Представление только что началось.
Only
Only переводится как "только". При этом only может относиться к недавнему периоду времени, при условии, что мы уточняем момент этого времени.
I finished lunch only an hour ago — Я закончила обедать только час назад.
He was here only for a few minutes — Он был здесь всего (только) несколько минут.
NB! Just самостоятельно указывает на "недавно совершенное действие", а only всегда требует уточнения в виде отрезка времени, к которому действие относится.
I have just spoken with him — Я только что разговаривал с ним.
I spoke with him only a few seconds ago — Я разговаривал с ним всего (только) несколько секунд назад.
Only в значении "единственный".
Sam is the only child in his family — Сэм единственный ребенок в семье.
Only Mable knew how to open that safe box — Только Мэйбл знала, как открыть тот сейф.
Just и only заменяют друг друга в контексте, когда мы говорим о чем-то или ком-то в значении "единственный".
We have only one bottle of water = We have just one bottle of water.
У нас только одна бутылка воды.
NB! Обращайте внимание на смысл предложений, используя just и only с событиями относительно временных отрезков.
Переходите на эту статью, чтобы узнать больше о функциях наречия even в английской грамматике.
Оставить комментарий
Для комментирования необходимо войти через Вконтакте