“Радостные” идиомы на английском: полезная подборка

В статье вы узнаете, какие английские идиомы про радость часто используют носители.

To have stars in one’s eyes – глаза горят от счастья
He had stars in his eyes when we got married, but our relationship definitely lost the sparkle since then. Maybe we should start couple’s therapy – У него глаза горели от счастья, когда мы поженились, но с тех пор наши отношения точно утратили искру. Может, нам стоит начать ходить к семейному психологу.

Happy camper – счастливчик
He has a beautiful wife and two wonderful kids, and I’m all alone. He’s a happy camper! – У него красивая жена и двое прекрасных детей, а я одинок. Он счастливчик!

To be full of the joys of spring – светиться от радости
What happened? I can see you’re full of the joys of spring. I’m already excited to hear the news! – Что случилось? Я вижу, что ты светишься от радости. И я уже в предвкушении новостей!

Pure rapture – полный восторг
We all experienced pure rapture when she finally got the award. She absolutely deserved it! – Мы все испытали полный восторг, когда она наконец-то получила награду. Она точно это заслужила!

Чтобы учить английский дальше, переходите на эту статью с лексикой английского языка об эмоциях.


Оставить комментарий

Для комментирования необходимо войти через Вконтакте