Прямая и косвенная речь в английском: что нужно знать

В статье расскажем об особенностях применения прямой и косвенной речи в английском.

Прямая речь – это введение в речь автора каких-либо реплик. Синтаксические структуры используются в согласовании с лицом говорящего.

He says, “I will come” – Он говорит: «Я приду».

Косвенная речь – способ введения чужой речи в свою речь. В данном случае предложения строятся от третьего лица:

He says that he will come – Он говорит, что придёт.

Говоря о переходе от прямой речи к косвенной, следует учитывать два важных фактора: организация синтаксиса и пунктуации (то есть, согласование и организация слов, отказ от кавычек, введение вспомогательных союзов, порядок слов) и согласование времен внутри нового предложения.

Синтаксис и пунктуация косвенной речи

В случае перехода предложения из прямой речи в английском в косвенную следует учитывать «потерю» кавычек. Из двух равнозначных самостоятельных предложений мы получаем сложноподчиненное предложение с главной и зависимой частью. Обычно в английском языке такие предложения объединяет союз that, хотя его отсутствие никоим образом не нарушает строй:

She told me, “I like black cofee” – прямая речь.
She told me that she liked black coffee – косвенная речь.
She told me she liked black coffee – косвенная речь.

Обратите внимание, что меняется не только пунктуация, но и местоимения. Мы согласуем информацию по аналогии с русским языком. Здесь имеет место стопроцентное совпадение, потому как речь идет скорее о логике изложения информации:

Mary asks me, “Will you come?”
Mary asks me, if I will come.

Из данного примера видно, что местоимение you меняется на I, так как речь идет в отношении «меня», поэтому в изложении будет согласование местоимений по лицам.

Этот пример интересен ещё и тем, что в прямой речи предложение представляет из себя вопрос. В английском языке есть определенный принцип согласования порядка слов в переводе вопросов из прямой речи в косвенную. Перечислим основные особенности организации таких предложений:

Во-первых, знак вопроса пропадает и заменяется простой точкой.

Во-вторых, в косвенной речи предложения вновь обретают прямой порядок слов. Это объясняется очень просто – в конце стоит точка.

Общий вопрос вводится союзами if или whether, которые переводятся как «ли» на русский язык и не имеют отношения к союзам сослагательных наклонений:

Brian asked me, “Will you marry me?”
Brian asked me if I would marry him.

Специальные вопросы вводятся вопросительными словами:

“Why do you love me?” she said.
She said why I loved her.

Мы восстанавливаем прямой порядок слов и опускаем в косвенной речи вспомогательный глагол.

Предложения в повелительном наклонении объединяются в косвенной речи через частицу to. Знаки препинания (кавычки и восклицательный знак, если такой имеется) пропадают:

Matthew asked me, “Play the piano, please”.
Matthew asked me to play the piano.

Отрицательные повелительные предложения с don't вводятся в косвенную речь через not to:

Bobby said, “Don't smoke, Laura!”
Bobby told Laura not to smoke.

Согласование времен в косвенной речи в английском языке

Согласование времен может вызвать трудности, когда сказуемое главного предложения (непосредственно слова автора) использовано в одной из форм прошедшего времени. Если сказуемое главного предложения выражено глаголом в настоящем времени, то предложение в косвенной речи сохраняет глагольные формы во всех частях предложения:

Dan says, “You look so fine!”
Dan says I look great.
Julia askes, “When do you come back?”
Julia askes me when I come back.

Согласование со сказуемым в прошедшем времени

Здесь действует принцип: сказуемое придаточного предложения (того, что стояло в кавычках) будет введено в косвенную речь во времени на ступень ранее, то есть:

  • Present перейдет в Past
  • Future перейдет в Past
  • Past Simple перейдет в Past Perfect
  • Действие придаточного предложения происходит одновременно с действием главного или выражено глаголом в будущем времени. В этом случае используется Past Simple или Past Continuous:

    He said, “I love my wife”.
    He said he loved his wife.
    He asked, “What are you doing?”
    He asked what I was doing.
    Mike was told, “They will arrive tomorrow”.
    Mike was told that they would arrive the next day.

    Действие прямой речи в английском языке происходило ранее. В этом случае используется времена Perfect:

    Alex asked, “Did you go to the party yesterday?”
    Alex asked if I had gone to the party the day before.

    Не обойтись в косвенной речи и без исключений. Времена не будут согласовываться, но сохранятся в обоих предложениях, если есть конкретная дата или речь идет об общеизвестном факте:

    He said, “The tower was built in 1255”.
    He said that the tower was built in 1255.

    Чтобы учить английский дальше, переходите на эту статью об инверсии предложений в английской грамматике.

    Оставить комментарий

    Для комментирования необходимо войти через
    Вконтакте