Предлоги места и предлоги времени в английском
В статье вы узнаете правила употребления предлогов времени и предлогов места в английском.
В наших публикациях мы уже поднимали тему того, что, переводя русские предложения на английский язык, многие сталкиваются с проблемой выбора. Это можно продемонстрировать на нескольких примерах. В каждом из них намеренно использован предлог “до”:
Как я могу добраться до Трафальгарской площади?
Библейский потоп произошел до Рождества Христова.
Холм такой высокий. Как тебе удалось так быстро добраться досюда?
Доживешь до моих лет, поглядим.
Список можно продолжать еще очень долго. И в каждом новом предложении будет новый перевод предлога “до”.
Главными представителями предлога “до” из предлогов времени в английском языке являются till/until, before, up to.
Английские предлоги till/until
Предлоги till/until можно перевести с английского языка “до тех пор, пока”, “до тех пор, когда”. Эти предлоги взаимозаменяемы, при этом until является более формальным.
Их значение указывает на момент, вплоть до которого совершается действие:
I will love you until the end of time – Я буду любить тебя до скончания лет.
Mother will stay at our place till June – Мама останется у нас до июня.
Также английские предлоги till/until указывают на момент, вплоть до которого действие не совершалось и совершаться не будет:
The train tickets are not avaliable until next Saturday – Билеты на поезд поступят в продажу только в следующую субботу.
Английский предлог before
Этот предлог универсален в отношении времени и пространства. Однако он не является синонимом till/until. В значении предлога before заложена следующая мысль: во временном значении он указывает на предшествование какому-либо событию, до какого-либо события:
Before breakfast I always go for a jog – Я всегда иду на пробежку перед завтраком.
В английском языке встречается устойчивое временное понятие “до нашей эры” или иными словами “до рождества Христова”. Оно может употребляться изолированно или в сочетании с обозначением года:
Romans invaded British Isles 445 BC – Римляне вторглись на территорию Британских островов в 445 году до нашей эры.
BC расшифровывается как before Christ.
Предлоги места в английском языке
С ними дело существенно проще, потому что большинство из них взаимозаменяемы. Так как русский “до” предполагает движение из точки А в точку Б, то лидером в нашей подборке становится предлог to и разнообразные комбинации с ним:
Let’s get to the point of the question – Давайте перейдем к сути вопроса.
We can travel as far as the end of the world – Мы можем поехать хоть на край света.
Come down here at once – Ну-ка немедленно иди сюда.
Was it difficult to get up to here? The elevator isn’t working – Сложно было подняться? Лифт-то не работает.
Последнее в этом списке сочетание может использоваться во временном значении, если его употребить без элемента here, который намекает на место:
I’ll have to study this subject up to June – Мне придется изучать этот предмет вплоть до июня.
В этом значении английский предлог up to указывает на временной предел, до которого будет происходить то или иное действие.
В заключении хотим вернуться к переводу предложений, с которых началось наше повествование. Итак, имею под рукой всю необходимую информацию и варианты перевода русского предлога “до”, мы можем предложить следующее решение:
How can I get to Trafalgar Square? – место
Genesis flood took place BC – время
The hill is so high. How could you manage to get up to here so fast? – место
Live to my great age and we’ll see – время
Чтобы учить английский дальше, переходите на эту статью о предлогах направления в английской грамматике.
Оставить комментарий
Для комментирования необходимо войти через Вконтакте