Лексика английского языка без аналогов в русском
В статье вы узнаете, какую лексику на английском нельзя точно перевести на русский.
Challenging
Слово, означающее “трудный, но привлекательный”. Так можно описать сложный в исполнении, но перспективный проект, или же смелую идею.
This task was very challenging for me. On one hand, it can help me climb up the career ladder, but on the other, I’m not an expert in this field – Эта задача была для меня очень сложной. С одной стороны, это может помочь мне подняться по карьерной лестнице, а с другой – я не эксперт в этой сфере.
Password fatigue
Это выражение означает ощущение усталости, когда приходится запоминать много паролей от многих аккаунтов и соцсетей.
I know I have to come up with different complex passwords for every account, but I can’t deal with password fatigue anymore. I forget them all the time – Я знаю, что мне нужно придумывать разные сложные пароли для каждого аккаунта, но я не могу справиться с усталостью от такого количества паролей. Я постоянно их забываю.
In-laws
Это родственники со стороны жены/мужа. Mother-in-law – свекровь/теща, father-in-law – свекор/тесть, и так далее.
Many young people can’t stand up against intrusive in-laws. It can be one of the reasons why young marriages are so risky – Многие молодые люди не могут противостоять навязчивым родственникам. Это может быть одной из причин, почему ранний брак – это так рискованно.
Чтобы учить английский дальше, переходите на эту статью с красивой лексикой английского языка.
Оставить комментарий
Для комментирования необходимо войти через
Вконтакте