Инверсия в английском предложении
В статье вы узнаете всё, что нужно знать об инверсии в английском языке.
Английский язык является аналитическим. В этом заключаются его некоторые особенности, в первую очередь, фиксированный порядок слов. Схема простого предложения выглядит следующим образом:
подлежащее – сказуемое – второстепенные члены предложения
Нарушение этой структуры оправдано в случае вопросительных предложений, когда подлежащее и сказуемое меняются местами или повелительного наклонения, когда подлежащее отсутствует вовсе:
Where are you? – вопросительное предложение
Come as you are! – восклицательное предложение
Такое нарушение прямого порядка слов в английском предложении называют инверсией. Однако существуют более “экзотические” случаи применения обратного порядка слов, которые также будут иметь законное право на существование. В этих случаях инверсия применяется для более красочного изложения событий или для того, чтобы сделать акцент, эмоционально выделить слово или фразу.
Грамматическая природа инверсии
При использовании инверсии всегда требуется либо сильный глагол, либо вспомогательный.
Правило инверсии в английском: эта структура всегда стоит в начале предложения, не переводится на русский язык, но имеет значение “там/здесь”. Предложения с there is / there are часто оканчиваются указанием точного места, конкретизируя “там/здесь”, что создает своеобразную рамочную конструкцию:
There is a girl behind the door.
There are eleven apples on the table.
Следует иметь в виду, что в этом случае инверсия будет использоваться в главном предложении, а не в придаточной части, которая начинается с вышеупомянутых наречий:
Not until winter comes, will I see him again.
Only after he came home, did she feel at ease.
Предложения-пожелания с использованием модального глагола may в начале предложения допускают случаи инверсии:
May you have all the best – Желаю тебе всего самого лучшего.
If-clause (придаточные с “если”) могут использовать инверсию, если начинаются с were/should/had/could. В этом случае они заменяют союз “если”.
Эмоциональная природа инверсии
Правило инверсии в английском языке: она придает речи более художественный оттенок и приковывает внимание, потому что выводит из обычных рамок восприятия английского предложения. Часто этот прием используется в литературе (и не только) для передачи яркости. Помимо “вольного” перемещения слова внутри предложения, которое используется исключительно как художественный прием или разговорное выражение, существуют случаи, поддающиеся классификации:
В этих конструкциях речь больше идет не о перемещении глаголов. Здесь мы подразумеваем инверсию любого члена предложения (чаще дополнения или подлежащего):
It was me who opened the door – Это я открыла дверь.
It is time that we all need – Все, что нам нужно – это время.
It was in the bag where I found my keys – Я нашла ключи именно в сумке.
Довольно частый прием использования инверсии в литературных произведениях. Следует помнить, что применение этой структуры невозможно с использованием местоимений. Сравните:
“How was the party?” she asked.
“How was the party?” asked Daisy / Daisy asked.
В данном случае оба варианта верны.
Такая конструкция имеет своей целью подчеркнуть прилагательное, так как ставит на нем логическое ударение.
So amazing was she that night, that everybody was knocked down.
Популярные наречия, при которых используется инверсия
Некоторые наречия уже встретились вам в статье и попали в ту или иную категорию. Тем не менее мы считаем важным еще раз обозначить их, ведь предложения с обратным порядком слов зачастую начинаются именно с этих фраз. Инверсия может быть использована с этой группой наречий в начале предложения, если после них используется сильный или вспомогательный глагол:
seldom – редко
rarely – редко
little – мало: Little do they know about us – Они мало знают о нас.
barely – едва
nowhere (else) – нигде (больше)
never (before) – никогда (раньше)
not (even) once – ни (даже) разу
on no account – ни при каком условии
only by – только (к, через...)
only in this way – только таким образом
only then – только тогда
hardly (ever) ... when – едва ли... когда
no sooner ... than – не раньше...чем / только лишь...
not only ... but (also) – не только...но и
not until/till – пока не / только после / лишь только
in no way – никоим образом / ни в коей мере
in/under no circumstances – ни при каких условиях / ни при каких обстоятельствах
Чтобы учить английский дальше, переходите на эту статью о типах предложений в английской грамматике.
Оставить комментарий
Для комментирования необходимо войти через Вконтакте