Идиомы на английском: смысл и история фразы straight from the horse’s mouth
В статье вы узнаете, как появилась эта идиома в английском языке и как её можно применять в жизни.
Эта идиома переводится как “получать информацию из самого надёжного источника”. Говорят, что фраза уходит корнями в начало XX века, когда во время покупки лошади потенциальные покупатели определяли её возраст по состоянию зубов. Отсюда же появилось выражение “дарёному коню в зубы не смотрят”.
Примеры:
I have some news straight from the horse’s mouth. But I need you to promise to keep your mouth shut – У меня есть парочка новостей из достоверных источников. Но мне нужно, чтобы ты пообещал держать рот на замке.
I’ve heard it straight from the horse’s mouth, so I’m completely sure in this information – Я услышал это от достоверных источников, так что я полностью уверен в этой информации.
We need to wait a little bit. Before arguing we need to hear it straight from the horse’s mouth – Нам нужно немного подождать. Перед тем, как спорить, нам нужно услышать это от надежного источника.
Чтобы учить английский дальше, переходите на эту статью с лексикой английского языка – популярными идиомами.
Оставить комментарий
Для комментирования необходимо войти через
Вконтакте