Идиомы на английском: смысл и история фразы learn by heart

В статье вы узнаете, откуда взялась эта фраза и как её можно использовать в разных ситуациях.

Дословно идиома переводится как “выучить сердцем”, но употребляется как “выучить наизусть”. Корни этого выражения уходят в древнегреческую культуру: сердце там считалось “вместилищем ума и памяти”. Поэтому, когда речь шла о запоминании чего-то наизусть, речь шла также и о сердце – heart.

Примеры:

You need to learn this poem by heart. And stop complaining, everybody’s done it – Тебе нужно выучить этот стих наизусть. И прекрати жаловаться, все это делали.

I’ve always had a problem with learning texts by heart – Мне всегда было тяжело учить тексты наизусть.

The kids are going to learn this by heart and then pass the test on this poem – Дети выучат эту поэму наизусть, а затем пройдут по ней тест.

If you don’t learn this by heart tomorrow, you won’t get even a C for the semester – Если ты не выучишь это завтра наизусть, то ты за семестр даже тройку не получишь.

Чтобы учить английский дальше, переходите на эту статью с лексикой английского языка – популярными идиомами.


Оставить комментарий

Для комментирования необходимо войти через Вконтакте