Идиомы на английском: смысл и история фразы knuckle down

В статье вы узнаете теорию происхождения этой идиомы и то, как её можно использовать в повседневной жизни.

To knuckle down – засучить рукава, основательно взяться за дело. Это также может звучать как призыв или приказ: knuckle down – возьми себя в руки! В целом, идиома говорит о том, чтобы более упорно работать и сосредоточиться на задаче.

А в английский язык она пришла благодаря обычной игре в шарики. Один из игроков должен был выбить шар у другого бросанием своего. Чтобы более точно бросить шар, он упирается кулаком в землю – отсюда и фраза knuckle down.

Примеры:

Knuckle down and don’t be lazy. We’ve got a whole project ahead of us, and nothing is ready yet – Возьми себя в руки и не ленись. У нас впереди целый проект, и ещё ничего не готово.

You really should knuckle down and hit the books. Otherwise you won’t pass your exams and enter a good university – Тебе действительно нужно собраться и засесть за учёбу. Иначе ты не сдашь экзамены и не поступишь в хороший университет.

Чтобы учить английский дальше, переходите на эту статью с лексикой английского языка – популярными идиомами.

Оставить комментарий

Для комментирования необходимо войти через
Вконтакте