Идиомы на английском: смысл и история фразы hit the books
В статье вы узнаете, откуда взялась эта фраза и как её можно использовать в разных ситуациях.
Эта идиома означает “взяться за учёбу”. Она пришла в английский язык благодаря ковбойскому выражению “to hit the trails” – отправиться в путь. Позже это выражение трансформировалось в hit the books – засесть за учёбу, “засесть за книги”.
Примеры:
Okay, I have to hit the books now. Exam is only two days close – Так, мне надо теперь браться за учёбу. Экзамен уже через два дня.
He really should hit the books as soon as possible instead of clubbing – Ему правда нужно взяться за учёбу как можно скорее вместо походов по клубам.
I’m trying to encourage kids to hit the books and explain that studying can be interesting and fun – Я пытаюсь подтолкнуть детей к учёбе и объяснить, что это может быть весело и интересно.
We’re going to hit the books and test each other for the whole weekend. Are you with us? – Мы собираемся засесть за учёбу и проверять друг друга все выходные. Ты с нами?
Чтобы учить английский дальше, переходите на эту статью с лексикой английского языка – популярными идиомами.
Оставить комментарий
Для комментирования необходимо войти через Вконтакте