Идиомы на английском: смысл и история фразы armed to the teeth

В статье вы узнаете, откуда взялась эта идиома в английском языке и как её можно использовать в разных ситуациях.

Идиома означает то же, что и аналогичное выражение в русском – “вооружен до зубов”. Её происхождение объясняют так: владелец может носить столько оружия, что некоторые из них ему придётся сжимать в зубах.

Примеры:

Why are movie villains always armed to the teeth? It’s much more terrifying when the villain is unarmed and still dangerous – Почему злодеи в фильмах всегда вооружены до зубов? Гораздо страшнее, когда злодей безоружен и по-прежнему опасен.

Be careful, he is armed to the teeth – Будь осторожен, он вооружён до зубов.

Your team should be there tomorrow morning, armed to the teeth and ready to fight – Твоя команда должна быть там завтра утром, вооруженная до зубов и готовая сражаться.

Чтобы учить английский дальше, переходите на эту статью с лексикой английского языка – популярными идиомами.


Оставить комментарий

Для комментирования необходимо войти через Вконтакте