Идиомы на английском: смысл фразы to carry weight
В статье вы узнаете, что означает эта фраза и как её можно использовать.
To carry weight переводится как “иметь вес” – то есть, иметь влияние. Например, мнение начальника carries weight на совещаниях.
Your arguments will carry weight only with your girlfriend. I won’t buy this – Твои аргументы будут иметь вес только для твоей девушки. Я на это не поведусь.
His opinion used to carry weight, but then he started drinking and failing almost all his work tasks. Now his reputation in the company is completely ruined – Его мнение раньше имело вес, но потом он стал пить и заваливать почти все рабочие задачи. Теперь его репутация в компании полностью уничтожена.
Yes, your opinion used to carry weight, but now I’ve seen your true face. How can you lie to me again and again? – Да, твоё мнение было важно, но теперь я увидела твоё истинное лицо. Как ты можешь врать мне снова и снова?
This is Jack, he’s a founder of the company. His likes people who can argue with him, but be careful. His opinion carries weight the most around here – Это Джек, основатель компании. Ему нравятся люди, которые могут с ним спорить, но будь осторожна. Его мнение – самое влиятельное здесь.
Чтобы учить английский дальше, переходите на эту статью с лексикой английского языка – популярными идиомами.
Оставить комментарий
Для комментирования необходимо войти через Вконтакте