Идиомы на английском о дожде: подборка
В статье вы узнаете, какие английские идиомы про дождь часто используют носители.
Come rain or shine – что бы ни случилось; в любых обстоятельствах
Come rain or shine, I go to the gym three times a week. It helps me calm down and keep fit – Что бы ни случилось, я хожу в спортзал трижды в неделю. Это помогает мне успокаиваться и держать себя в форме.
To steal someone’s thunder – присвоить себе чужие заслуги
In past centuries, it was common for husbands to steal their wives thunder and pass wives’ books off as their own – В прошлые века мужья часто присваивали себе заслуги своих жен и выдавали их книги за свои собственные.
To rain on someone’s parade – испортить настроение
I think my friend is really jealous of my marriage, because she tried to flirt with my husband at my birthday party. Needless to say it rained on my parade – Я думаю, что моя подруга завидует моему браку, потому что она пыталась флиртовать с моим мужем на моём дне рождения. Само собой, это испортило мне всё настроение.
A storm in a teacup – раздувать из мухи слона
He didn’t try to hurt you, his words were just poorly phrased. It’s a storm in a teacup! – Он не пытался тебя обидеть, просто плохо сформулировал свои слова. Ты раздуваешь из мухи слона!
Чтобы учить английский дальше, переходите на эту статью с лексикой английского языка о погоде.
Оставить комментарий
Для комментирования необходимо войти через Вконтакте