Идиомы на английском о богатстве: подборка

В статье вы узнаете, какие английские идиомы про богатство часто используют носители.

To be/live in clover — жить припеваючи
I’m struggling to make ends meet because of his betrayal, and he lives in clover! Life is not fair – Я едва свожу концы с концами из-за его предательства, а он живет припеваючи! Жизнь несправедлива.

To grease someone’s palm – дать кому-то взятку
He really thinks that he can grease anyone’s palm and get off with a whole skin. But life is a bit more complicated than this – Он правда думает, что может дать любому человеку взятку и выйти сухим из воды. Но жизнь немного сложнее, чем это.

To be born with a silver spoon in one’s mouth – быть родом из богатой семьи
I come from a poor family, and he was born with a silver spoon in his mouth. I’m not sure if we can build a healthy relationship – Я выросла в бедной семье, а он родом из богатой. Я не уверена, сможем ли мы построить здоровые отношения.

Fat cat – богач
Why are you surprised? He’s a fat cat, of course he didn’t go to jail – Почему ты удивляешься? Он богач, конечно же, он не пошёл в тюрьму.

Чтобы учить английский дальше, переходите на эту статью с лексикой английского языка о финансах.

Оставить комментарий

Для комментирования необходимо войти через
Вконтакте