Грамматика делового английского языка: imperative
В контексте делового английского важно обращать внимание не только на лексику, но и на грамматические конструкции. В этой статье вы узнаете, как использовать повелительное наклонение (imperative) в деловой речи.
Повелительное наклонение в английском языке строится по следующим формулам:
Утвердительное предложение: Глагол + дополнение.
Send the documents to my office, please — Отправь документы в мой офис, пожалуйста.
Отрицательное предложение: Do not (don’t) + глагол + дополнение.
Don’t be in rush while reading the contract — Не торопись при чтении договора.
NB! Обратите внимание, что в предложениях с повелительным наклонением нужно опускать подлежащее.
NO! You close the door, please.
YES! Close the door, please — Закрой дверь, пожалуйста.
Мы используем повелительное наклонение, чтобы отдать приказ или провести инструктаж.
Turn off the speakers, they are too loud — Выключи колонки, они слишком громкие.
Press this button to switch off the projector — Нажмите на эту кнопку, чтобы выключить проектор.
В деловом английском вы можете использовать повелительное наклонение со следующими глаголами и устойчивыми выражениями:
Prepare for the presentation well. Tomorrow is a very important day for us — Подготовьтесь хорошо к презентации. Завтра очень важный день для нас.
Make sure you know what to say — Убедись в том, что ты знаешь, что сказать.
Arrange a meeting for us some time soon, please — Организуйте нам встречу в ближайшее время, пожалуйста.
Don’t get involved in any business with them — Не участвуйте ни в каких делах с ними.
Manage this project, please — Займись этим проектом, пожалуйста.
Deal with this customer by yourself. I can’t stand him — Разбирайся с этим клиентом самостоятельно. Я больше не могу его терпеть.
Provide us with more detailed information, please — Предоставьте нам больше детальной информации, пожалуйста.
Delegate it to somebody else. I need you to come with me to the meeting — Делегируй это кому-то другому. Мне нужно, чтобы ты пошел со мной на встречу.
It is essential that we discuss the conditions of our agreement before signing anything — Крайне важно, чтобы мы обсудили условия нашего соглашения, прежде чем что-либо подписывать.
Don’t forget to arrange a meeting with our new customers — Не забудьте договориться о встрече с нашими новыми клиентами.
It may be better to give them a call — Может быть лучше позвонить им.
Переходите на эту статью, чтобы учить лексику делового английского для описания графиков и отчетов.
Оставить комментарий
Для комментирования необходимо войти через
Вконтакте