Say, tell, speak, talk: разница слов и употребление
В статье вы узнаете разницу переводов слова “говорить” на английском языке.
Можно выделить четыре английских глагола с таким переводом:
He said that he would come back in June – Он сказал, что вернется в июне. (to say)
Can you tell me what should I do? – Ты можешь мне сказать, как поступить? (to tell)
You need to talk – Вам следует поговорить. (to talk)
Can you speak louder? – Вы можете говорить громче? (to speak)
Эти четыре слова не являются взаимозаменяемыми оттенками одного русского “говорить”. Существуют не только разница в значении, но и грамматические ограничения.
Глагол to say в английском языке
Глагол переводится на русский язык как говорить, сказать, произнести вслух, сообщать.
В английском языке он связан с передачей какой-либо информации, поэтому часто глагол to say можно встретить в косвенной речи:
Oliver says that he likes to dance – Оливер говорит, что любит танцевать.
Но косвенная речь – это не обязательное условие. Повторимся, что to say имеет значение сказать что-либо. Мы можем употребить его, чтобы выразить свою мысль:
Kate Moss didn’t say that at all – Кейт Мосс вообще такого не заявляла.
What is Lessy trying to say? – Что Лесси пытается сказать?
Глагол to tell в английском языке
Глагол to tell очень близок по значению с предыдущим. В словаре вы сможете найти его значение – рассказывать, говорить, сообщать:
Tell me what do you really think about him – Скажи мне, что ты на самом деле о нем думаешь.
Разница say, speak, tell в том, что для tell обязательно указание лица, которому мы что-либо говорим:
Phoeby told me that she would not come to the party – Фиби сказала мне, что она не придет на вечеринку. (told me)
I will tell you the details later – Я позже тебе расскажу все тонкости. (tell you)
Английский глагол to tell часто используется в приказах или настоятельных просьбах в значении “приказать что-либо сделать, попросить что-либо сделать”. В этом случае он требует после себя смыслового глагола в начальной форме с частицей to:
Tell him to get out of here – Скажи ему, чтобы проваливал отсюда.
I’ll tell him to help Johnny – Я попрошу его помочь Джонни.
Существуют некоторые исключения, которые освобождают глагол to tell от обязательного дополнения (сказать кому-либо). Они являются устойчивыми выражениями, которые нужно запомнить. Вот некоторые их них:
tell a lie – соврать, сказать неправду
tell the truth – сказать правду
tell the time – сказать, который час
tell the future – предсказывать будущее
tell the difference – видеть разницу
Глагол to speak в английском языке
Глагол to speak можно перевести на русский язык как изъясняться, говорить. Это слово подразумевает физическую и умственную способность человека:
Mary doesn’t speak yet. She’s only one – Мэри еще не говорит. Ей всего один годик.
Speak! It’s the only opportunity to change the game – Говори же! Это единственная возможность все переиграть.
Существует ряд обстоятельств, в которых употребление этого английского глагола будет предпочтительно, а иногда обязательно:
В подобного рода предложениях используется только глагол to speak:
Does your wife speak French? – Ваша жена говорит по-французски?
Вам наверняка известно существительное speech – речь. Оно тесно связано именно с этим значением английского глагола “говорить”:
My grandmother loves to speak in public – Моя бабушка обожает выступать перед аудиторией.
Глагол to talk в английском языке
Этот английский глагол имеет значение “болтать”, “разговаривать”, “обсуждать что-либо”. Этот глагол имеет более неформальный оттенок по сравнению с to speak и выступает практически его синонимом. To talk часто можно встретить в разговорной речи:
Mary doesn’t talk yet. She’s one year old = Mary doesn’t speak yet. She’s only one – Мэри еще не говорит. Ей всего один годик.
Также глагол to talk предпочтительно использовать в значении “обсуждать что-либо”:
Please, don’t talk shop at the party. Let’s have some fun – Пожалуйста, только не начинай болтать о работе на вечеринке. Давай повеселимся.
Есть пара английских идиом с глаголом talk, которые пригодятся вам в общении:
to talk nineteen to the dozen – говорить взахлеб, без остановки
to talk nonesense – нести чушь
Итак, вы узнали разницу tell, say, speak, talk. Подытожим: speak похож на talk, но с оттенком неформальности; tell всегда употребляется с тем, кому мы что-то говорим; say – лучший способ передать свое сообщение без “дополнительных требований”.
Чтобы учить английский дальше, переходите на эту статью с лексикой английского языка о собеседованиях.
Оставить комментарий
Для комментирования необходимо войти через Вконтакте