Бизнес английский: топ-5 английских идиом с переводом

Бизнес английский открывает двери в международные компании с высокими зарплатами и достойными условиями труда. Однако важно помнить, что язык формальный, как и dresscode, постепенно меняется на формат “casual” (повседневный).

Это не значит, что однажды вместо привычного “Good afternoon, colleagues” вы услышите “What’s up guys”. Как и в повседневном языке, формальные выражения и идиомы на английском не теряют стилистики.

В этой статье мы рассмотрим идиомы на английском для тех, кто уже перешел на современный языка бизнеса и не хочет в нем потеряться.

Get the ball rolling — Приступить к делу

Идиома "get the ball rolling" впервые использовалась в английском языке в прямом значении — прокрутить мяч. Этот спортивный термин стал популярным с появлением игры крокет в Великобритании 1850-х.

Позже фраза приобрела значение идиомы и стала широко употребляться вне спортивных кругах. Английской идиомой "get the ball rolling" начинают совещания или развлекательные мероприятия, имея в виду разогрев публики.

Let’s get the ball rolling and make our project work.
Давайте приступим к делу, чтобы наш проект заработал.

Dont worry, the main singer is here. I just wanted to get the ball rolling.
Не волнуйтесь, главный артист здесь. Я просто хотел разогреть публику.

Think outside the box — Мыслить нестандартно/креативно

Brainstorm уже давно используется в русском языке без перевода. Возможно, что и английская идиома "think outside the box" станет так же популярна в нашей повседневной речи. Эта фраза возникла в США в конце 1960-х годов в сфере бизнес консультирования. Образно говоря, слово “box” представляет собой старые и избитые способы решения проблемы.

Попробуйте самостоятельно сделать перевод этой идиомы в примерах:

We will find out (узнаем) how to think outside the box during the next brainstorm session.

Many children learn how to think outside the box as a subject at school.

Cut to the chase — Перейти к сути дела

Считается, что английское выражение "cut to the chase" возникло в эпоху немого кино в 1920-х годах. В немых фильмах нет ни звука, ни устного диалога, поэтому актерская игра обычно ограничивалась мимикой и жестами. В основным они рассказывали романтические истории, которые в конечном итоге переходили в череду погонь.

Именно погоня была самой захватывающей частью фильма для многих зрителей. Поэтому самые скучающие и нетерпеливые зрители в кинотеатре могли крикнуть “cut to the chase” (переходите к делу), подгоняя сюжет к самой интересной части.

Lets not waste anybody’s time and cut to the chase.
Давайте не будем тратить время и перейдем сразу к делу.

Call the shots — Командовать; принимать самые важные решения

Как сказать “выстрел” на английском? Верно, правильный ответ спрятан в этой английской идиоме - “call the shots”. Не удивительно, что и исторические корни фразеологизма связаны с огнестрельным оружием, которое стало доступным многим в начале 20 века.

Любители и профессионалы в стрельбе использовали это выражение, чтобы обозначить область поражения. После чего запускали пули в намеченную цель.

Сейчас выражение “командовать пулями” приобрело более широкое значение и свободно используется в бизнес сфере.

We cannot argue it, the customers always call the shots.
Мы не можем с этим спорить, клиенты всегда принимают решения.

I call the shots, end of story.
Я принимаю решения, и точка.

Have a lot on your plate — Много забот/дел

Появившись впервые, английская идиома “have a lot on your plate” в 90-х годах в США имела прямое значение. Когда мы голодные, лимиты наших желаний явно превышают возможности.

Вспомнить только столы в новогоднюю ночь с тазиками оливье и стопками бутербродов. Уже после первого захода, наш желудок пытается переубедить голодный мозг, выкрикивая: “У тебя уже слишком всего на тарелке!”.

Достаточно быстро эта фраза на английском перешла в статус идиомы и сейчас используется особенно часто в значении — иметь много дел и забот.

You might have a lot on your might.
Наверно, у тебя много чего крутится в голове.

I’ll assign somebody else to do it. You have already had a lot on your plate.
Я отдам это задание кому-нибудь. У тебя и так полно забот.

Продемонстрируйте уверенность в переговорах, внедряя идиомы на английском.

Get the ball rolling and show everyone who call the shots!

Английский словарь:

Get the ball rollingПриступить к делу
Think outside the boxМыслить нестандартно/креативно
Cut to the chaseПерейти к сути дела
Call the shotsКомандовать; принимать самые важные решения
Have a lot on your plateМного забот/дел


Комментарии

Ксения Мальцева
очень полезно в современных реалиях!

Оставить комментарий

Для комментирования необходимо войти через Вконтакте