Английские идиомы про семью: подборка

В статье вы узнаете, какие есть идиомы на английском, связанные с семьёй.

Breadwinner – добытчик в семье.
Despite her having a job, he is definitely a breadwinner – Несмотря на то, что у неё есть работа, он точно добытчик в семье.

To wear pants in the family – быть главным в семье.
Who wears pants in their family? The wife is so bossy – Кто главный в их семье? Жена так любит покомандовать.

Family get-together – семейная встреча.
It was supposed to be a lovely family get-together, but they started fighting yelling at each other – Это должна была быть милая семейная встреча, но они стали ругаться и орать друг на друга.

To run in the family – быть общесемейной чертой.
Arrogancy definitely runs in their family. I can’t stand any of them – Высокомерие точно их семейная черта. Я терпеть не могу их всех.

Someone’s own flesh and blood – чья-то “плоть и кровь”.
I know that you want to be my top priority, but he is my son, my own flesh and blood – Я знаю, что ты хочешь быть для меня в приоритете, но он мой сын, моя плоть и кровь.

Love conquers all – для любви нет преград.
They’ve been separated for two years, but still managed to be together. Love truly conquers all – Они были в разлуке два года, но всё равно смогли остаться вместе. Для любви действительно нет преград.

Чтобы учить английский дальше, переходите на эту статью с лексикой английского языка – идиомами о детях.

Оставить комментарий

Для комментирования необходимо войти через
Вконтакте