Английская лексика на практике: употребление permit и permission
В английском языке существует несколько слов, которые могут вызвать путаницу из-за своей схожести в написании и произношении. Например, слова permit и permission. В этой статье вы узнаете о разнице их употребления в английском языке.
Permit
Глагол “permit” переводится как “разрешать”, “позволять” и часто используется в деловом английском, когда идет речь об официальном подтверждении запроса со стороны администрации.
The sign clearly says, “Entry Not Permitted” — На табличке четко написано: “Запрещено входить”.
The school does not permit students to leave the campus during lunchtime — Ученикам не разрешается покидать территорию школы во время обеда.
Permission
“Permission” переводится как “разрешение”. Это существительное обозначает акт предоставления разрешения.
I had to ask my supervisor for permission to take a day off — Мне пришлось попросить разрешение у своего руководителя, чтобы взять выходной день.
The permission to use the conference room was granted by the manager — Разрешение на использование конференц-зала было предоставлено менеджером.
Переходите на эту статью, чтобы узнать о разнице употребления слов mean и means в английском языке.
Оставить комментарий
Для комментирования необходимо войти через Вконтакте