Американский сленг: как говорят в штате Новый Орлеан
В этой статье вы найдете подборку английских сленговых выражений, которые помогут вам в общении с жителями штата Новый Орлеан.
Laissez les bons temps rouler
Французская фраза, которая переводится как “пусть идут хорошие времена”. Она олицетворяет радостный и праздничный дух Нового Орлеана.
Who dat?(HOO dat)
Сленговое выражение болельщиков футбольной команды New Orleans Saints. Так они выражают командную гордость и дух товарищества.
Fais do-do (FAY doh-doh)
Это французская фраза дословно переводится как “идти спать”. В Новом Орлеане так скажут о танцевальной вечеринке, где взрослые и дети могут весело провести время.
Gumbo
Популярное креольское блюдо, известное своим богатым вкусом и разнообразными ингредиентами. Оно символизирует смешение культур в Новом Орлеане.
Second line
Это сленговое выражение в английском означает парад, который сопровождается танцами и музыкой. Вы можете стать свидетелем такого события во время празднования бракосочетания.
Beads and throws
Это разноцветные бусы и прочие безделушки, которые сбрасывают с парадных платформ во время Mardi Gras. Марди Гра — последний день карнавала, который от души празднуют перед началом католического Великого поста.
Shotgun house
Дом-дробовик — стиль дома, характеризующийся его длинной и узкой планировкой с комнатами, расположенными одна за другой. Это типичная постройка для старых кварталов Нового Орлеана.
Crawfish boil
Это время, когда жители Нового Орлеана повсеместно варят раков (crawfish). В этот день принято собираться в кругу семьи и друзей, чтобы провести время за разговорами с вкусной едой.
Neutral ground
в Новом Орлеане это местный термин для обозначения срединной или травянистой зоны между полосами разделенной улицы — нейтральная земля.
Переходите на эту статью, чтобы узнать, какие сленговые выражения используют американцы в штате Аризона.
Оставить комментарий
Для комментирования необходимо войти через
Вконтакте